Since he started as a postgraduate, Alaric has been taking pretty much all his academic notes electronically. It occurred to him that although they were written for personal use only, they might conceivably be useful to people searching the Internet for full references to texts, half-remembered quotations, or all sorts of other stuff. He's just dumped the material into a low-memory, largely unformatted shape (so italics and probably most special characters have been lost). Hopefully there's nothing here that's too libellous, or precious intellectual property of Alaric's own :-)
|
l
Abdou, Angela, âSpeech and Power in Old English Conversion Narrativesâ,
Florilegium, 17 (2000), 195â212. Some irritating inaccuracies: âBased
loosely on Felixâs Vita Sancti Guthlaci, the two related poems which
are known as Guthlac A and Guthlac B demonstrate the way in which...â--B
surely not basedloosely (204); âThe use of heroic diction does suggest
action, a war of words, but it is the devils, not Guthlac, who choose
this particular battlefieldâ (204)--rubbish. Brief emph on heroic
diction (of which much more than in the Latin of courseâ204â5).
Citing Cherniss 1972, 218. âThe two main temptations in the poem exactly
recapitulate two of the temptations of Christ: they ae Guthlacâs being
lifted into the air, a temptation to exalt himself in pride, and his
being taken down to the gates of hell, a temptation to despairâ (205).
206â7 kind of interesting thing about Guthlac rereading eventsâdemons
say âweâll take you into the air to see bad stuff; narrator says
he sees bad stuff; G says âI saw the bright light of heavenâ c.
487; âGuthlacâs rereadings enable him to endure otherwise unbearable
situationsâ (207). Devils manipulate language (ie they lifre): 208â9.
But Glc himself can use commissives, expressives and declarationsâbut
not directives or declarations â cos thatâs Bartholemewâs job and
Godâs. Speech isnât action unless itâs godâs. (207â10). John Abercromby, The Pre- and Proto-Historic Finns, Both Eastern
and Western, with The Magic Songs, 2 vols (London: Nutt, 1898), II 356â57
(no. 215) Abernethy, George W., âThe Germanic Metrical Charmsâ (Diss. University of Wisconsin, 1983). [Bragg 1998 calls him Abernathyâcheck) Eds of OE charms as in Dobbie but omits 1 and 11 cos of space; also of OHG/early MHG charms but omits 2nd merseberg charm. 1â5 re silly previous assumptions re dating and utter difficulty. Typology, refs to paganism, language etc. all in these texts no use. 8â9 dismisses âsubstitution theoryâ of emending out saintsâ names in charms for pagan gods instead. Obviously a rubbish theory, but perhaps should be mentioned and so distinguished from reading of saintsâ narratives as serving same social functions as elvesâa substitution theory of a different sort. 5â11 discussion and dismissal of efforts to take charms as âpaganâ in any meaningful wayâwhooly a part of Xian culture. Worth citing together with 1â5 (or as cf. for dating), but probably superceded by Jolly. 11â15 metre. Nothing very incisive but points up range of variation, heavy use of rhyme and allit. mixtures esp. in OHGâsounds a bit like Chron poems. Drift into alliterative proseâwhatever the distinction may be. with dw. metrical bit he gives as Re 9 herbs charm, discussion and commentary 50â79; text 17â20, trans 21â23. incl 31â35 as numbered here (p. 18): wyrm com snican toslat he nan. ða genam woden. viiii. wuldortanas sloh ðaĂŸa nĂŠddran ĂŸĂŠt heo on viiii . tofleah ĂŸĂŠr geĂŠndade ĂŠppel ond attor ĂŸĂŠt heo nĂŠfre ne wolde on hus bugan + Looks pretty well done. Wuldortanas 67â68 lists speculation and
Page JBAA 3rd ser. 27 vs this; âThere is no reason to believe that
this passage refers to runes in any way; much simpler is to take the
wuldortanas to be the nine herbs themselves, with which Woden metaphorically
âstrikesâ the wyrmâ (68). Wið ðy section noted as parallel to
Bartie 18â19, geblĂŠd section being on 19. her com ingangan. in spiderwiht hĂŠfde him his haman on handa cwÊð ĂŸĂŠt ĂŸu his hĂŠncgest wĂŠre lege ĂŸe his teage an sweoran ongunnan him of ĂŸĂŠm lande liĂŸan. sona swa hy of ĂŸĂŠm lande coman ĂŸa ongunnan him ĂŸa lipu[sic] acolian [note 15 p. 25: âhīðaliĂŸau[u over a]colianâ] ĂŸa com ingangan deores sweostaro ĂŸa geĂŠndade[actually macron on g and no following e, n. 17] heo. and aðas swor ðÊt nĂŠfre ĂŸis ðÊm [n. 18 ĂŸĂŠ[mcr ĂŠ], above lineâ] adlegan [n. 18 âadlegan, second a corrected from n; final ân added above lineâ] derian ne moste ne [n. 19 âne added above lineâ] ĂŸĂŠm ĂŸe ĂŸis galdor begytan mihte. oððe ĂŸe ĂŸis galdor ongalean cuĂŸe. [25] amen fiað (ed. 24â25) Trans as âagainst a dwarfâ (26). Commentary 79â93. Goes with fever interpretation of sickness in question (79â80). Wið fĂŠr ed. 27â28. trans 29 and goes for âof if it were a shot
of witchesâ with no comment there. Commentary etc. 93â113. likes
rheumatism (93â94); headache idea possible but doesnât leap out
(94); cf.able re severity that needs to be assumed and which precludes
stitch interpretation. 94â95 lays into commentators assuming its paganness
and even primitive pagannessaâuseful survey of past scholarship. âThere
is no real obstacle to viewing E.4 [wið fÊr] as an overtly Chistian
charmâ (95, cf. 95â96). Habit of scholars to separate into several
charms 96â98). âIn my view it does seem reasonable to view all of
the lines of E.4 as a single charm intended to overcome a sharp pain,
but it must be admitted that the structure and internal logic is not
particularly clearâ (98)âthis claim seems to have involved sticking
neck out! NB feferfuige as spelling metathesis for feferfugie (100,
citing prior authorities). NB problems with berĂŠddanâusually âdispossess,
deprive, betrayâ (104). Goes with âthey, screaming, sent spearsâ,
âcos âthe author of the charm does not otherwise separate closely
related alements across the caesura, and the phrase âthey screamingâ
explains nicely why they were hlude, as described in l. 1â (105).
Smiths 105â107; surveys the opions for and against their friendliness;
âFinally, Doskow (PLL 12, p. 324) argued that taking the smith of
l. 14 as friendly âraises many more questions than it answers. Why
should the description in the first section of the attacking forces
be interrupted by the introduction of an allied force?â Doskowâs
reading is perhaps the most attractive on thematic and structural grounds,
but given the terseness of the allusions to the smiths and the likelihood
of textual corruption in the next line (see note below) it is not possible
to dertermine with absolute certainty whether the smiths are to be seen
as fabricators of weapons for defense against the demonic shots, or
whether they are actually part of the problem which the charm seeks
to remedyâ (107). Note on semantics of hĂŠgtessan 109 (preferring
âsorceressâ), but no comment on number! 110 alas parrots the usual
2ndry refs to folklore on elf-shot re ylfa gescot. wĂŠterĂŠlfadl ed. 39â40; trans 36, goes for âwater-elf diseaseâ
(36âNB out of order in thesis!), commentary 133â43. 133â35 on
semantics of wĂŠterĂŠlfadl; some folks think itâs the same as wĂŠterseocness,
wĂŠterbolla, wĂŠteradl, going with âdropsyâ, others that itâs
different. in commenatry note just says âA triple compound of wĂŠter
+ ĂŠlf + adl, i.e., âwater-elf diseaseâ â (137). Commentary on bee charm 143â57 re sigewif 155â57; âA hapax
legomenon, apparently meaning âvictory-womanâ. I take it to refer
to the queen bee. Comparisons with the valkyries of ON myth were inevitableâ
(155), good survey on and down on the idea due to no ev. ï Citable
if this comes up, then. Wen charm ed. 48, from facs of Royal MS 4A.XIV folio 106b (ed. numbers lines 1â13) (see Ker catalogue p. 320; trans 49; commentary etc. 167â: 177â78 on wenchichenne, seems to like the chicken ideaâlack of pal. in modern chicken is the weird thing, not the OE pal. 179â81 re nihgan berhge which seems to have cuased all sorts of problems. Weird. Goes totally for nighan as from neah and Iâm with him even if this demands different quality for <hg> than in berhge. âA so-far overlooked possibility is that berhge may here have its other common meaning âbarrow, burial place, tombâ ⊠rather than âhill, mountainâ. The former would make good sense in context since the charm-user is attempting to kill the wenâ (181). Cf. vs. Scneiderâ\s reading which is heavy on Norse comparisons, âSchneiderâs interpretation has nothing to recommend it, based as it is upon textual emedation, strained readings of key words, and upon the assumption that allusive pagan Gmc. imagery could exist in a charm which shows every sign of having been composed late in the OE period. I understand the charm as follows ⊠ll. 1â5 are an attempt to banish the wen to ĂŸan nihgan berhge (berhge perhaps having the meaning âburial moundâ, an appropriate place for the wen to go to die), where his brother wen has already been sent. The brother will lay a leaf at the wenâs head, either as a cure for the wen from the charm-userâs magic, or as a burial shroud. There is a sense break at l. 56, and the magician applies three talismanic articles, a wolfâs foot, an eagleâs feather, and an eagleâs claw to the webm asserting that the wen will shrink beneath themâ (176). 182â83 re fot uolmes; âThere is no real choice but to follow Birch et al. and take uolmes as a mistake of some kind, probably for wolvesâ (183). wenne wenne wenchichenne [note 1: âwenchic,henne] her ne scealt ĂŸu timbrien [note 2: timb,rien] ne nenne tun habben ac ĂŸu scealt north [note 3: ânort,h] eonene to ĂŸan nihga[a overdotted]n berhge ĂŸer ĂŸu havest armig enne broĂŸer he ĂŸe sceal legge leaf et heafde under [note 6 âunder, d corrected from o?â] fot uolmes under veĂŸer earnes under earnes clea ĂĄ ĂŸu geweornie clinge ĂŸu alswa col on heorĂŸe scring ĂŸu alswa[overdotted a] sce[overdotted e]sne a wage[overdotted e]. and worne alswa[overdotted a] weter on anbre[?anĂŸreâĂŸ hard to read in this part of the microfilm; collate with other eds]. swa litel ĂŸu gewurĂŸe alswa linsetcorn and miccli lesse alswa anes handwurmes hupeban and alswa litel ĂŸu gewurĂŸe ĂŸet ĂŸu nawiht gewurĂŸe. German texts 185ff. 1st Merseburg charm, based on facs of Domstiftsbibliothek Merseburg Cod. 136, Bl. 85r (ed. p. 186): Eiris sazun idisi sazun hera duo der suma hapt heptidun suma heri lezidun suma clubodun umbi cuoniowidi insprinc haptbandun invar vigandun. H. Trans 187: Once women sat, then the high ones sat there. Some fastened shackles, some hindered an army, some picked at bonds. Escape (your) bonds. Flee (your) enemies. Commentary 218â44; âComplex problems surround nearly every word
of these four enigmatic linesâ (218). 227â29 re isisi; down on connection
with dĂs and even more so on connection with valkyries. 2nd half-line
gets commentary 229â36! But probably most of these dealings with mad
emendors/etymologists etc. 2 charms for horses ed and trans 188â91. Clearly an issue in OHG
soc. like AS. Contra vermes pecus edentes 192-3 ed. and trans. Worms
again as in OE. And NB: High German Worm Charm, based on facs of Clm. 18524, 2, fol. 203b, ed. 194: Pro Nessia: Gang uz nesso. mit niun nessinchilineon uz fonna marge. in deo adra vonna den adrun in daz fleisk. fonna demu fleiske. in daz fel. fonna demo velle. in diz tulli. Ter Pater Norst. Similit. [canât be arsed with textual notes here or for other OHG texts] Trans 195: Pro Nessia Go out worm, with nine little worms. Out from the marrow into the
veins (?); from the veins into the flesh; from the flesh onto the skin;
from the skin onto this arrow (?). Ter Pater Noster. Similit. Old Saxon Worm Charm based on facs of Cod. 751, Vienna, folio 188v (ed. p. 196): Contra Vermes Gang. ût nesso. mid nigun. nessiklinon. ut fana them. marge. an that. ben. fan themo. bene. an that. flesg ut fan themo. flesgke. an this hud. ut fan thera. hud. an thesa strala. drohtin werthe so.tr Trans 197: Contra Vermes Go out worm, with nine little worms. Out from the marrow onto the
bone; from the bone into the flesh; out from the flesh onto the skin;
out from the skin onto this arrow. Lord, make it so. Second Strassburg Blood Charm, based on Jacob Grimm, Kleinere Schriften, II, p. 29 (ed. 200): Tumbo saz in berke mit tumbemo kint de narme tumb heiz ter berch tumb heiz taz kint ter heilego Tumbo versegene tiusa wunda Ad strigendum sanguinem trans 201: Dumbo sat in the mountain with a dumb child in his arms. The mountain was called âdumbâ. The child was called âdumbâ. May the holy Dumbo bless this wound.
Ad strigendum sanguinem 380â407 lingustic/textual/metrical disucssion of ljóðatal; ed.
408â12; trans 413â15; commentary etc. 416â78. Acker, Paul, Revising Oral Theory: Formulaic Composition in Old English
and Old Icelandic Verse, Garland Studies in Medieval Literature, 16/Garland
Reference Library of the Humanities, 2104 (New York: Garland, 1998). Acker, Paul, âDwarf-Lore in AlvĂssmĂĄlâ, in The Poetic Edda:
Essays on Old Norse Mythology, ed. by Paul Acker and Carolyne Larrington
(New York: Routledge, 2002), pp. 215-227. âExamining this poem as
a source of dwarf-lore, the first thing one may notice about this particular
dwarf is that he is interested in sex, or the prospect of itâ (215).
This isnât normal in ON (215-16). âBut we must consider whence that
image of dwarves derives. Probably our most recurrent image of dwarves
in Old Norse literature is to be found in the late fornaldarsögur or
legendary-heroic sagasâ where dwarves are âelusive and reluctant
donorsâ of swords and things (216). âFrom such a motif and its prevalence
we can easily see how Motz would deduce an underground smith figure
as the underlying archetype for all dwarves. But we need to consider
this motif structurally in its narrative context. The dwarves are reluctant
donors and to provide a suitable element of conflict or challenge, it
is expedient that they be difficult of access, unsociable if you will.
Not only are their sex lives irrelevant, but any contact with the outside
world is to be downplayedâ (216). And contrast sÂČrla ĂŸĂĄttr (216-17).
âHere we see that the rules can change for the female quester. When
Freryja desires something from a dwarf, she does not aggressively interpose
her body: she allows the dwarves access to her body; she uses sex as
a weapon. And the dwarves must be sociable, oversexed even, if the narrative
function is to proceedâ (216). But itâs AlvĂss on the offensive
in Alvml: âWhile AlvĂssâs actions may seem aberrant for a dwarf,
they are very much in keeping with actions undertaken by giants in other
mythsâ (217). Narrative function of this 217-18. NBs that unlike Ăðinn
in wisdom contests, ĂĂłrr doesnât actually need to know any answers
to succeed here (218). Dvalinn as âdelayedâ, i.e. like AlvĂss is
(219). Circumstantial ev. towards dwarves turning to stone in the sun
but none direct (218-19). But doesnât fit Reginn or dwarves who make
the mead of poetry (219). As the only dwarves who are known to have
been delayed in old stuff, Dvalinn=AlvĂss? (220). Ackerman, Robert W. and Roger Dahood (ed. and trans.), Ancrene Riwle:
Introduction and Part I, Medieval and Renaissance Texts and Studies,
31 (Binghamton, N.Y., 1984). Consensus for composition in English with
translation into French and Latin. Earliest MS Cleopatra C.VI. 1225Ă30,
not a great copy; then Corpus Christi 402 close to it in date. Late
Latin anachorita (eccles. Gk. ÎŹÎœÎ±ÏÏÏηÏÎźÏ âone who retires
from the worldâ). Adams, J. N., and Marilyn Deegan, âBaldâs Leechbook and the Physica
Pliniiâ, Anglo-Saxon England, 21 (1992), 87â14. Physica Plinii long-known
source for Leechbook; this analyses it. Phys C5/6 compilation from Medicina
Plinii from Pliny the Elderâs Naturalis Historia xx-xxxii (89). Seems
mainly concerned with Leechbookâs relevance to textual history of
Phys. Yay. Also seems to have Leechbook using Medicina, thoâ I donât
see at a glance where this fits in. 113-14 list of corresponding chapters
which might be useful. Adams, J. N., âBritish Latin: The Text, Interpetation and Language
of the Bath Curse Tabletsâ, Britannia, 23 (1992), 1â26. In texts
folder. Adams, J. N., â âRomanitasâ and the Latin Languageâ, Classical
Quarterly, 53.1 (2003), 184â205. Handy survey of Roman (mainly C1
BC) attitudes to languages, including Greek, dialects of Latin from
outside Rome, etc. Including some juicy material appearently covered
at more length in the bilingualism book on Gaulish pottery inscriptions
with potters living linguistic double lives. Adamska, Anna, âThe Study of Medieval Literacy: Old Sources, New
Ideasâ, in The Development of Literate Mentalities in East Central
Europe, ed. by Anna Adamska and Marco Mostert, Utrecht Studies in Medieval
Literacy, 9 (Turnhout: Brepols, 2004), pp. 13â47. âIn 1963 Jack
Goody and Ian Watt published a classical [sic] article in which they
concluded that alphabetical writing had been a determining force in
the development of European culture and democracy. They argued that
the ideas of social progress, including the democratisation [19] of
governmental rule, and also the secularisation of mind, were absolutely
impossible in societies which communicated only orally. According to
Goody and Watt, oral societies are not able to develop a critical approach
to information; they are also unable to select information, to distinguish
between the present and past in the same way that literates do, etc.
Theirs is a world without historyâ (18â19), citing Goody and Watt
1963; âIn his later works, Goody went even further, concluding that
all intellectual revolutions in European history resulted from new instruments
of social communication; the most important of these was writingâ
(19) citing Goody 1986. âNowadays, most scholars do no longer agree
[sic] with Goodyâs theory. We had to dwell on it however, because
it inspired many historians. This was understandable, for, if it is
true that the introduction of writing results in a âreorganisationâ
of the human mind and the ways mankind thinks, then several phenomena
of social life which came into being the [sic] Middle Ages might be
explained by the growth of access to written communication. However,
attractive though the theory is, it has been proven to be a simplification.
There is also another negative aspect, i.e. the theoryâs unconscious
valorisation: the cultural sustem, based on writing, is âprogressiveâ
and âpositiveâ, whereas oral cultures are summarily dismissed as
âprimitiveâ or retarded. This valorisation may be the consequence
of the old paradigm of the superiority of writing over orality, dating
from the Age of Enlightenment, when social progress was associated with
alphabetizationâ (19). Ong broadly follows suit, with much emph on
printing (20). Clanch as revolutionising this by showing the non-literate
modes of communication existed and came naturally and had to be replaced
slowly and pieceal by literate practices (20â21). âSociologists,
and even more anthropologists, seem to have no real respect for the
limitations to which times and space subject human societies. Quite
often they collect convenient examples to bolter an a priori hypothesis.
In doing so, they nonchalantly break through traditional chronological
boundaries. In many sociological studies of literacy, the real boundary
is not that between the Middle Ages and Modern Times, but that between
the European Ancien RĂ©gime and the âindustrialâ era of the nineteenth
century [er, dunno where this is coming fromâno refs]. Sometimes,
however, an approach which at first sight seems a-historical [sic] may
help to break down historical stereotypes. Thus, the study of the material
features of books, irrespective of the time they were produced, has
inspired the reflection that quite possibly the passage from roll to
codex was as important for the history of reading, as the ârevolution
of printâ .â (21). 21â23 applauds slow rise of other kinds of
communication in scholarship, like gestures, colours, smells and rels
between text and illuminations in MSS. âBecause of their repetition,
oral cultures have been judged by literate Western scholars as primitive,
retarded or barbarian. // We can easily understand what happens when
writing s introduced into an oral society. Messages may now be âcut
offâ from the personal relationship between âsenderâ and âreceiverâ;
with writing, the supplementary non-verbal message disappears. We may
therefore think that written texts make information more âobjectiveâ,
independent from the here and now, and easier to retrieve (and change!)
whenever this is deemed appropriate. These principal consequences of
the introduction of writing are at the basis of the eighteenth-century
paradigm of literacyâs superiority over oralityâ (28). âA second
important change in the attitude of medieval scholars is that they are
finally able to appreciate the efficiency of oral communication, and
thatâin some spheres of social lifeâoral modes existed until the
end of the Middle Ages and beyondâ shock horror! Surely not?! Estonian
cabinet meetings now purely in chat-rooms but hardly everywhere else;
frankly bizarre but telling, despite the laudable critique of modernist
assumptions generally in this piece (29). maybe the necessity of citing
sources, hitherto necessarily written, which automatically deprivileges
conference papers, pub conversatons, or even indeed oral informants
in professionally conducted oral history research, has blinded us to
the fact that journalists routinely rely on oral sources, oral debate
has real effects on law (justice and legislation), board meetings etc. *Adolfsson, G. and I. Lundström, Den starka kvinnan: frÄn völva
till hÀxa, Museiarkeologi, 6 (Stockholm: Statens Historiska MuseumXXXXX,
1997) Aitken, A. J., The Older Scots Vowels: A History of the Stressed
Vowels of Older Scots from the Beginnings to the Eighteenth Century,
ed.by Caroline Macafee, The Scottish Text Society, 5th ser., 1 (n.p.:
Scottish Text Society, 2002). 116â17 brief use of English dramatistsâ
representationsâpass on to Judith? Albano, Robert A., âThe Role of Women in Anglo-Saxon Culture: Hildeburh
in Beowulf and a Curious Counterpart in the Volsunga sagaâ, English
Language Notes, 32 (1994), 1â10. Pants. Basically says hah! Hildeburg
never liked Finn and like SignĂœ was waiting to bump him off the whole
time! Or somesuch. Which would be fine if heâd done it at all well. Aldhouse-Green, Miranda J., âPagan Celtic Religion and Early Celtic
Myth: Connections or Coincidence?â, in An Snaidhm Ceilteach: GnĂŹomharran
10mh Comhdhail Eadar-NĂ iseanta na Ceiltis, Imleadhar a h-Aon CĂ nain,
Litreachas, Eachdraidh, Cultar/Celtic Connections: Proceedings of the
Tenth International Congress of Celtic Studies, Volument One, Language,
Literature, History, Culture, ed. by Ronald Black, William Gillies and
Roibeard Ă Maolalaigh (East Linton: Tuckwell, 1999), pp. 82â90. Points
unexcitingly to a few likely continuities. Alfano, Christine, âThe Issue of Feminine Monstrosity: A Reevaluation
of Grendelâs Motherâ, Comitatus, 23 (1992), 1â16. App. reckons
aglĂŠcwif is âwarrior-womanâ like skjöldmĂŠrâsounds fair enough
off hand (Ă
ström 1999). âMost Beowulf translators, motivated by
contemporary biases rather than articstic impulse, produce an exaggerated
version of the original ides, aglĂŠcwif. Grendelâs mother disrupts
gender conventions; to the Anglo-Saxons, this made her atol, âterribleâ
(line 1332), but to contemporary translators, it makes her âmonstrousâ.
Stripping Grendelâs mother of humanity, translators transform an avenging
mother into a bloodthirsty monsterâ (2). Other e.g.s (good ones too)
2â3. 4â6 re aglĂŠcwif vs. âmonster womanâ, pro âwarrior womanâ,
cf. Mearns. Not so convincing on gĂŠst as short vowelled thoâ the
idea may work (6â7). Ouch, sheâs half-baked on her OE grammar. Lots
of foolish errors. Takes wyrgen as âaccursed oneâ not wolfy one
(7), hmm⊠(Doesnât seem to know ON vargr, but maybe this is a good
thing) (7). Some cits for wulf as warrior (thoâ never, I note from
Klaeber, in Bwf) (8). So sheâs not actually a wylf in briumwylf (7â8).
Fair enough. Overstated and flawed but useful ref even so for showing
biases in translators, lexicographers and critics. *Alkemade, M., âA History of Vendel Period Archaeology: Observations
on the Relationship between Written Sources and Archaeological Interpretationsâ,
in Images of the Past: Studies on Ancient Sources in Northwestern Europe,
ed. by N. Roymans and F. Theuws (Amsterdam, 1991), pp. 267â97. Allaby, Michael (ed.), The Concise Oxford Dictionary of Ecology (Oxford:
Oxford University Press, 1994). s.v. fairy ring: âA circle of dark-green
grass (in a lawn or field) in which toadstools may be found. The circle
is formed as a result o the radial growth of a fungus through the soil,
away from the centre of the ring; as the fungal mycelium grows it deprives
grass roots of nutrients, but as it dies and decomposes the release
of nutrients stimulates the growth of the grass, producing the dark
coloration. Fairy rings are often formed by Marasmius oreadesâ. Allan, P. B. M., The Book-Hunter at Home, second rev. edn (London: Allan, 1922). http://www.gutenberg.org/ebooks/22716. Not sure what this is really all about, but NB: 'A useful catalogue of books on Alchemy was printed in two large quarto volumes at Glasgow in 1906. It is by Professor John Ferguson, and is entitled 'Bibliotheca Chemica,' being a list of the hermetic books in the library of Mr. James Young. The three volumes entitled 'Leechdoms, Wortcunning, and Starcraft of Early England' by the Rev. Oswald Cockayne, published in the 'Rolls' series, 1864-66, contain a valuable contribution to the early medical science of this country. Dr. J. F. Payne's 'English Medicine in the Anglo-Saxon Times' (the Fitz-Patrick Lectures for 1903) is for the most part a dissertation on that work. Some of the prescriptions of these early leeches are rather quaint. 'If a man's head burst . . . let him take roots of this same wort, and bind them on his neck. Then cometh to him good benefit.' The following is an excellent remedy for toothache: 'Sing this for toothache after the sun hath gone down--"Caio Laio quaque voaque ofer saeloficia sleah manna wyrm." Then name the man and his father, then say: "Lilimenne, it acheth beyond everything; when it lieth low it cooleth; when on earth it burneth hottest; finit. Amen."' If after this the tooth still continues to ache beyond everything, it is evident that there is a wyrm in it. For stomach-ache, you must press the left thumb upon the stomach and say 'Adam bedam alam betar alam botum.' This is infallible.' *Allen, Grant, âWho were the Fairies?â, Cornhill Magazine, 63
(1881), 338ff. âMr. Grant Allen illustrates his theory with great
wealth of detailm especially laying stress on the fact that old burial-mounds
and the like are called by elfin names, and that stone arrow-heads are
known as elf-boltsâ (Macculloch 1932, 363). *Allen, Hope Emily, âThe Influence of the Supernatural on Languageâ,
PMLA, 63 (1935), 1033-46 *Allen, Hope Emily, âThe Influence of the Supernatural on Languageâ,
PMLA, 60 (1936), 904-20 Allen, Peter Lewis, The Wages of Sin: Sex and Disease, Past and Present
(Chicago: The University of Chicago Press, 2000). 1â24 re lovesickness;
basically re how sex or masturation get prescribed and how this is a
problem. Traces this trad to Greece and Islamic areas and sees them
coming in with the C12 renaissance. Not detailed and according to intro
doesnât disagree with Wack. Allen, Rosamund (trans.), La3amon: Brut (London, 1992). XXXXstyle. âEspecially significant are the âsupernaturalâ additions in the Arthurian section: the fairies who attend Arthurâs birth, the elvish smith who made Arthurâs corslet, the marvels of Britain, Arthurâs nightmare about Modred, and the mysterious Argante and the boat with two women in it which appears at his end to rake him to Avalon. Merlin figures more prominently than in Wace: he is sent for twice, to aid Aurelius and later to help Uther, and Lawman continues to refer to Merlinâs prophecies as a device to enhance Arthurâs status, after Merlin has disappeared from the narrativeâ (xxxiii) Wace ditches propheciesâLawman must have âem from elsewhere. Ascanius uses âwicked agentsâ for prophecy 136-146 < Geoff
< Nennius. Whatâs the word for âwitchcraft hereââinteresting? Alkarp, Magnus and Neil Price, âTempel av guld eller kyrka av trĂ€?
Markradarundersökningar vid Gamla Uppsala kyrkaâ, FornvĂ€nnen, 100
(2005), 261â72. Finds various anomalies, but among them some evidence
for what seems to be a late viking age wooden church beneath the lost
north transept of the church at Gamla Uppsala. Almqvist, Bo, âScandinavian and Celtic Folklore Contacts in the
Earldom of Orkneyâ, Saga-Book of the Viking Society, 20 (1978â81),
80â105. App. refs re mermaid types. Hmm, not really. Not really v.
useful. Good ref re folks seeing everything going thru Orkney. Re Haraldr
and SnĂŠfrĂðr, âWe are dealing here with an early instance of belief
in the magic power of the Lapps, a Scandinavian belief that is still
found in Orkney and Shetland folklore, as well as elsewhere in Britain.
However, it has been demonstrated by the Norwegian folklorist Moltke
Moe that the love-potion motif is of Celtic origin [ref from 1920s,
hmm]. Close parallels are found in Geoffrey of Monmouthâs Historia
Regum Brittaniae and its source, Nenniusâs Historia Brittonum, where
the story about Hengist, the Anglo-Saxon chieftain, and Rowena, the
daughter of King Vortigern, is told. [96] The sources of this part of
the SnjĂłfrĂðr story may then, as Moltke Moe supposes, be of Welsh
origin and Geoffrey of Monmouthâs or Nenniusâs work may have acted
as intermediaryâ (95-6). Hmm. Almqvist, Bo, âOf Mermaids and Marriages: Seamus Heaneyâs âMaighdean
Maraâ and Nuala nĂ Dhomhnaillâs âAn Mhaighdean Mharaâ in the
Light of Folk Traditionâ, BĂ©aloideas, 58 (1990), 1-74 [NF2 P464.c.16].
Looks like comparatively massive survey of fairy brides. But not actually
very useful. âAs hown by Helge Holmström in his thesis on the Swan
Maiden Motif in Völundarkviða and elsewhere, the Swan Maiden Legend
is but one of a whole complex of migratory legends relating to marriages
or supernatural or supernaturally transformed female beings. Thus he
distinguishes groups dealing with marriages to fairy women (feÀktenskapstyperna).
another group about personified nightmares (marÀktenskapstypen) and
a third one [4, 3 having a plate] about acquatic beings, mermaids or
seal maidens (sÀlÀktenskapstypen). While legends belonging to the
first of these categories are extremely rare in Ireland, and the seocnd
group, as far as I am able to ascertain, is not represe4nted at all
there, the third legend type is one of those most popular in Irish traditionâ
(2-4). Almqvist, Bo, âI marginalen till Sejdâ, in Sejd och andra studier i nordisck sjĂ€lsuppfattning av Dag StrömbĂ€ck med bidrag av Bo Almqvist, Gertrud Gidlund, Hans Mebius, ed. by Gertrud Gidlund, Acta Academiae regiae Gustavi Adolphi, 72 (Hedemora, 2000), pp. 237â72. Surveys StrömbĂ€ckâs main sources with new comments and bibl. 243â50; NBs reliance on emendation of sĂga > sĂða in Lokasenna (247 (cf. 247â48)), doesnât know McKinnelâs article on Heiðr (246â47); re Kormakr Ăgmundarsons SigurðardrĂĄpa 248â50. âEhuru ytmeningen av satsen [phrase] Seið Yggr til Rindar Ă€r fullt klar, lĂ€mnas [?gives] vi I ovisshet [uncertainty] om hur Oden mera [more] I detalj tĂ€nkts ha burit sig Ă„t [intended to have behaved?] för att vinna Rind genom [thru] sejden. StrömbĂ€ck Ă€r dock [hâever] sĂ€kerligen [certainly] pĂ„ rĂ€tt spĂ„r nĂ€r han (Sejd, 150 f.) sammanstĂ€ller uppgiften I SigurðardrĂĄpa med bl. a. Snorris berĂ€ttelse [story] om hur den onda drottning Gunnhild (inom parentes sagt uppfostrad hos samerna) anstĂ€ller sejd mot Egill SkallagrĂmsson, sĂ„ att han inte finner nĂ„gon ro [rest, peace] pĂ„ Island âŠâ (249). âI Rinds fall har vi emellertid [however] serligen ocksĂ„ mera speciellt at skaffa [obtain] med framkallande av ett onaturligt tillstĂ„nd [permission] av oemotstĂ„ndlig kĂ€ttja [lust], vilket kan utlĂ€sas av den parallella framstĂ€llningen I Saxo Grammati[250]cusâ Gesta Danorum, till vilken StrömbĂ€ck ocksĂ„ hĂ€nvisar, och dĂ€r det med all önskvĂ€rd tydlighet heter att Othinus genom sina magiska manipulationer gjort Rinda lymphanti similem ⊠Det Ă€r precis detta tillstĂ„nd som betecknas [characterises] med ergi nĂ€r ordet anvĂ€ndes om kvinnorâ etc. (249â50). 250â60 additional matieral (250â52 not incuding the word for certain; 252â60 including it). Seems to think thereâs something interesting afoot in The war of the gadhill with the Gaill Todd 1867, 12f.; 227. Re Ota, app. queen to Thorgisl (it says on the web); investigation shows refs actually to be 12 and 226, and dead ends. She gives audiences/answers depending on MS from altar but no detail. Doesnât seem to mention SkĂrnismĂĄl. In modern Icelandic folklore 261â63. âDen brasklapp [reservation] jag inskjutit [interjected] av ovanstĂ„ende [aforementioned] mening [idea] Ă€r betingad [conditional on] av frĂ„gan om ordet sejd verkligen [really] förekommer [occurs] pĂ„ runinskrifter, nĂ„got som vĂ€l [well] dock [nevertheless] fĂ„r [have, get; may +infin] hĂ„llas [hold] för högst sannolikt [likely], eftersom [because] flera specialister pĂ„ omrĂ„det [area] synes vara den meningen [idea, ?interpretation]. HĂ€r kan allmĂ€nt [general] hĂ€nvisas [refer] till Danmerks runeinskrifter (1942, spalt 711 f.) och dĂ€r anförd [cited] litteratur. Under förutsĂ€ttning [condition, prerequisite] att ifrĂ„gavarande inskrifter Ă€r rĂ€tt lĂ€sta [read], Ă€r de av vikt [??importance] dels [partlyâŠ] dĂ€rför att de torde [?] ge [?give] de Ă€ldsta belĂ€ggen [attestation(s?)] pĂ„ ordet, dels för att de dessutom [moreover] synes omvittna [?make clear], att sejden inte blott [merely] varit kĂ€nd I VĂ€stnorden, utan jĂ€mvĂ€l I Danmark och Sverige. SammanstĂ€llningen [collocation] av sarĂŸiâom nu detta ord Ă€r att uppfatta som preteritum av serða, âplĂ€ga smlag medâ (ofta anvĂ€nt om den aktive partens kopulerande I homosexuella förbindelser)âoch siĂŸ, pĂ„ stenen frĂ„n Södra [southern] VĂ€nge, kan ocksĂ„ betraktas [?contemplate] som ett tidigt [early] belĂ€gg [e.g.] för förbindelselĂ€nkar mellan seiðr och ergi. Hela frĂ„gan Ă€r emellertid av sĂ„ komplicerad art [sort], att en ny separat behandling av en fackkunnig [professionally-knowledgeable] runolog vore önskvĂ€rd [desirable].â (252). 264â69 Summering. âDet sambland mellan sejd och ergi som övertygande
[convincingly] demonstrerats I Sejd har belagts [take, occupy] ytterligare
[additional], och skÀl har ocksÄ anförts [adduce, cite etc.] för
att ergi utmÀrker [distinguishes] inte blott [merely] de sejdande,
utan ocksÄ ibland [among; sometimes] genom sejd framkallas [produce,
develop] hos [with, by, among] de av trolldomsakten drabbande [befall,
affect]â (264). âEtt extatiskt tillstĂ„nd [condition] Ă€r vĂ€l nĂ€ra
nog [well nigh certainly or somesuch] en förutsÀttning [precondition]
för flygförmĂ„ga [flight-capability]â (265); seems to see this as
reasonably well-attested feature of seiðr 265â66. Not so sure myself. Alver, Bente Gullveig and Torunn Selberg, âFolk Medicine as Part of a Larger Concept Complexâ, Arv, 43 (1987), 21â44. Looks dead handy re medicine and supernatural creatures/witchery. Cool. âThe conception on folk medicine as a folk variant of academic medicine has had consequences for the approach to the issue and for an understanding of folk medicine. It has led to the use of the premises of scientific medicine in the analysis of folk concepts of illness and treatment. In this context, the terminology and concepts of scientific medicine have formed the framework for the perception of folk medicineâ (21). âStudies have been concerned with the examination of the biomedical effectiveness of folk medicine (for example see Honko 1963, 1978; Alver 1980). This led to the discussion of a division of folk medicine into a rational part and an irrational part (BĂž 1972, selberg 1982)â (21). âThe conceptual limits of the category âfolk medicineâ are open to question. Quite possibly, folk medicine is part of a larger concept complex. Also in [22] question is whether categories of illness and health, such as they are defined and understood within scientific medicine, are delimited phenomena in a folk conceptual world. Rather, we must ask if we study illness and health as part of a central value system within the folk conceptual worldâ (21-22). âWe have found it useful to use as our starting point core values of equal importance as health. Such core values are production and reproduction. In older oral traditional material concerning manâs interaction with the supernatural, these values are especially exposed. We discuss the attitudes about hulders and witches for two reasons. They are central in Norwegian folk tradition, and they have a special significance as destructive forces in folk explanations of illnessâ (22). âA cognitive system is a culturally learned way of seeing, thinking about, and experiencing reality. It structures ut impressions and experiences into categories and creates order in our world. To creat order from disorder is a common human need, but the categories used and the content of these categories are cultural variablesâ ⊠âIf man thinks of his world in categories, he also has to think of the borders between categories. These borders form areas which are variously filled with tension. A border is more than a sharp line between two areas. There is also a âno manâs landâ on both sides that is marginal, ambiguous and filled with tension, composed of several qualities. According to Edmund Leach, these border areas form the taboo areas in a culture. He claims that we create structure in our world by naming areas, and keep these conceptually separate by making the border areas taboo. Language gives us names to know things by, taboo inhibits the recognition of those parts of the unbroken reality which separate thingsâ (23). âThrough the violation of folkways and mores, man transgresses important borders in the web of social life. When people act so as to be in a border area between right and wrong, their ideas about the supernatural are activated. In many different folk traditions, supranormal beings are customarily attributed the role of guardians of social orderâ (24). âTo use a technical term, hulders are âfolk belief beingsâ. They are the only Norwegian folk belief beings who appear as so-called âcollective beingsâ. They live in families, and according to tradition, their lives are described as a mirror image of human family life. In many ways, hulders are the personifications of the human dream. They have more of everything that humans have âŠ[25] The only they do not have that humans do is the hope for eternal lifeâ (24-5). âSvale Solheim characterizes hulders as destructive in the same way as robbers, outlaws, and wild animals. We would modify this somewhat. Basically, hulders are a superior power in relation to humans, not a destructive power. According to tradition, there are rules about how humans should deal with hulders. If these rules are broken, the hulders punish. But if rules are observed, or a favor is done for the hulders, then they rewardâ (25). A clearly defined category: âWhat is important for humans is that by keeping the traditional rules they maintain harmony with this superior forceâ (25). This reading opposes very neatly the idea of supernatural figures as ambiguous. Rather like Efnisien, in fact. And the if you donât go to bed the bogey-man will get you principle (NB monsters cannot penetrate a duvet). They play by the rules, albeit perhaps harsh ones. 2 kinds of witchârich and successful, wandering vagabond. latter more common (25). âTe poorest and most derelict part of the population were those who most often were accused of witchcraft in Norway in the 1500s and 1600sâ (25). Destructive 25-6. âIn contrast to hulders, wich [sic] were found in nature and âoutside the homeâ, witches were together with humansâcloser than one might believe. They represent the powers of chaos on the offensiveâ (26). Hmm, do ĂŠlfe move between these categories during their existence? Kind of like the embodiment of monsters progressionâexcept reversed with ĂŠlfe in OE medical tradition (human-looking race becomes formless demons?). High medieval elves working just like hulders? âThe category of witches is more ambiguous than that of hulders, and they are thus perceived as being more dangerous. A witch is a human and a demon at the same time, belonging to two worlds. A witch looks like any other human, and therefore cannot be recognized on sight. They are only first recognized by their actions, and by then the damage may already have been done ⊠Also, an important difference in folk attitudes is related to the degree to which the categories of hulder and witch may be neutralized. Hulders cannot be neutralized in the long run. They are made to disappear by quoting from the Bible, or by touching them. But at the next moment there they are again, behind the nearest bush. Witches can be neutralized. Witch burning ought to be sufficient evidence of this pointâŠâ (26). Both cause misfortune thoâ; âThe misfortune is often related to the basis of existenceâ (26). âThe concept of the ability to cast spells has as a precondition a concept of an evil mind, which often may be seen as envyâ (28), which correlates with accusations being levelled at the poorest, see (26) âSvale Solheim also touches on situations where witchcraft provides explanations of misfortune and accidents. This is when those who have nothing meet those who have. The concept of witchcraft becomes relevant where the distribution of limited goods is most out of balance. Limited goods, envy, and the casting spells are interrelatedâ (28). But NB rich get accused sometimes to. Neighbours usually also: limited goods conceived to circulate in a limited neighbourhood (28). Theory of âlimited goodâ (refs 29). Concept that all things of value are limited, and the sum of good fortune constantâbut distribution varies (29). Folks have to negotiate within this, seeming not to have too much and to be seen to be generous etc. maintenance of status quo all important (29-30). âPrivate initiative and diligence could lead to being suspected of witchcraft. But there was one possibility, according to Foster: oneâs good fortune could be obtained outside (local) societyâ (30). Treasure from mound-breaking into otherworld presumably meet this, even if not in distant land. Also shows importance of getting bride from outside courtâfights over women in Arthurian bit? Arthur and Lancelot; Amis and Amiloun? All those jealous stewards? Witches can destroy goods (good fortune, etc.) so that none has them (30); deprive neighbours to enrich themselves, both individually and from whole community (30-1). Folklore hereof, mainly concerned with stealing/reducing milk/butter/cream yields 31-2. NB as with the east Anglian horse folklore the importance of control/harm re animals as well as people. Revenge motifs (again us. re livestock) 33. âAttitudes to witchcraft also emerge in situations where admiration is expressed. Because there was a fear of envy, people did not like it if a stranger praised their children or their domestic animals. There was considered to be little distance between praising something and wanting to have it. It was said that the sweeter the âevil tongueâ was, the worse the consequences. To protect oneself against false friendship, one could respond with harsh words or an oath. The exposure of evil intent could reduce the power of the effect of envyâ (33) might explain a lot of grumpy saga characters. Also ĂĂłrgunna stuff? âStrangers were not supposed to have access to the unbaptized child. No one from the outside was allowed to see the infant being tended or fed because of the fear of spells being cast and of the fear of a particularly illness, rickets (âhoreskjĂŠverâ). Rickets was manifested by discontent, and people thought it was caused when an immoral woman simply looked at the infantâ (34). Cf. baby getting zapped in Guðmundar saga when parents go for a shag. âThere is a difference in the way hulders and witches punish. Even though both forms of punishment are severe, being aimed at essential values, it still seems as though the hulderâs punishment is more acceptable, since it is related to a stricter set of rules for law and order: Hulders [sic] attack because there is a reason to attack; witches attack for no reasonâ (34). Elves start off bound by rules and in medical texts moved into being bound by divine intent, but, like witches, not by rules? âThe names of such diseases as hulder bite, hulder burn, and hulder love tell us that people had related various disorders to contact with the huldersâ (34). Hulder bit a pain or sore that wonât weal 34-5; burn affects cattleâthey get lost and come back with sores or changes in its coat (35); love a consumptive illness caused by meeting (implicitly sex?) with hulder (35). Need to follow Hulder rules, e.g.s etc (35-6). âThe tradition about hulders says a great deal about borders and categories in the peasant society. As long as people stuck to the rules, the hulders were there as an invisible superior force, seeing to it that everything was as it should be. But if the rules were broken, suddenly the hulders became a visible superior force, punishing transgressors in the vital areas of health, production and reproduction. Hulders became visible for humans in the ambiguous areas, in the transitional parts of the conceptual world, where they are an important superior forceâ (36). Big assocs with summer farmsâmarginal territories (36-8). âThe mountain summer farm was filled with tension because it could be perceived as being both home and not-home. During the summer, this farm was home for the farm people, but at other times it was seen as home for the hulders. Staying at the summer farm longer than was considered correct could have severe consequencesâ (37). Day/Night too i guess; Xmas; etc. âIt happened about 1800. A woman from Heidi in Seljord was on the way to church to have her baby, a little girl, baptised. She took a short-cut with the baby. For some reason, she laid the baby on the ground and went behind a bush for just a moment. / When she came back and was about to pick up the baby, she was completely terrifiedâshe didnât recognize the baby. Her beautiful little girl had become so ugly that it was dreadful to see. Then the woman realised that the hulders had come and exchanged the baby. But she couldnât do anything about this, so she took the baby to the church and had it baptised, and didnât say a word to anyone about what had happened. [39] / The baby grew up; it was a girl, but not really human. She lived long, was nearly 100 when she didâ trans. by authors, quoted from Kjetil A. Flatin, Tussar og trolldom, Norsk Folkeminnelags skrifter, 21 (Oslo, 1930), p. 22 (38-9). Before a woman is blessed again after childbirth she is marginal, â âimpure and heathenâ â; NB re heiðni barnit or whatever it was. the danger of hulders, esp. of newborns or women just given birth, actually helps to define the rite of passage. Puts supernatural seal on it, etc. âMany analyses have emphasized that the function of folk belief is t maintain norms and rules in society. The violation of norms is sanctioned by supranormal forces and beings, and the violation of norms brings to the fore belief in the supranormal. This belief in supranormal beings can function as social control (see for example Honko 1962)â (40). Cf. 40-41. Solheim 1952: 371 on the same thing. âThe building of new houses was regulated by the hulders. People could not build just anywhere, or make arrangements without taking consideration of both other people and the hulders. If one built on a site where hulders rules, one risked certain retributions which in turn affected the well-being of the farm. The only solution was to move the houseâ (41). âWe began this article by questioning the conceptual borders of
the category âfolk medicineâ. Our analysis has been aimed at expanding
these borders, in order to bring forth a differentâand in our opinionâmore
correct [sic re punct] understanding of the folk perception of illness
and treatmentâ (41). âIn our view, there is a relationship between
health, production and reproduction, all central values both for the
single individual and for society as a system. In the last instance,
these three central values represent the core of the issue. Balance
between health, production and reproduction is necessary if âcomplete
fortuneâ is to be achieved; should misfortune occur in one of these
areas, the consequence is disharmony. These values can be threatened
when societyâs order is violatedâthus supranormal punishment becomes
a part of social control. Folk attitudes towards illness can be placed
within this complex of attitudesâ (42). The distinctions drawn here
ought to be apparent in Thomas, R&DofM too, cf. c. 611. *Alver, Bente Gullveig and Torunn Selberg, âTrends in Research
on Folk Medicine in the Nordic Countriesâ, Ethnologia Scandinavica
(1987), 59-70. Amies, Marion, âThe Journey Charm: A Lorica for Lifeâs Journeyâ,
Neophilologus, 67 (1983), 448â62. Worries about the reading of some
bit with seraphim otherwise shows that although âcertainlyâ originally
re jounreys, could be understood as a lorica 448â52. NBs that sigegealdor
has ME reflexes which are pejorative assoc with witchcraft. Amies neophil
[P700.c.136] *Amodio, Mark C., âIntroduction: Oral Poetics in Post-Conquest
Englandâ, in Oral Poetics in Middle English Poetry, ed. by Mark C.
Amodio, Albert Bates Lord Studies in Oral Tradition, 13 (New York: Garland,
1994), pp. 1â28. Amodio, Mark C., âIntroduction: Unbinding Proteusâ, in New Directions
in Oral Theory, ed. by Mark C. Amodio, Medieval and Renaissance Texts
and Studies, 287 (Tempe, Arizona: Arizona Center for Medieval and Renaissance
Studies, 2005), pp. 1â13. 2005 A. Names as dead important: OT 17.1
and 17.2 (2002); Richard Martin, The Language of Heroes (sociolinguistic
stuff on Iliad speeches); Foley Traditional Oral Epic and Immanent Art;
OâKeeffe. Emphs shift from formalism of Parry-Lord to ârhetorical
and affective dynamicsâ. Stock, Listening for the Text. âThere is,
of course, tension between the oral and literate worlds, tension that
even now at the beginning of the twenty-first century we continue to
experience every day all around us; but it is a necessary, enriching
and perhaps even sustaining tension, not the debilitating or distracting
one it was sometimes thought to be. To put this another way, even in
our highly literate Western culutre literacy is far from universal,
and even the most highly literate members of our culture must nevertheless
continually navigate their way through the layers of oral/aural culture
that surround, inform, and help define contemporary Western (literate)
culture. From our literate perspective it is easy to forget that the
same holds true of oral culture, however broadly or narrowly one wishes
to define it: literates may have easier and more direct access to the
world of orality than non-literatures have to the world of literacy,
but non-literates encounter literate culture [4] everywhere and the
(oral) world they inhabit is necessarily infused with and to a considerable
extent shaped by literacy and its attendant practices and habits of
mindâ (4â5). Amodio, Mark C., âRes(is)ting the Singer: Towards a Non-Performative
Anglo-Saxon Oral Poeticsâ, in New Directions in Oral Theory, ed. by
Mark C. Amodio, Medieval and Renaissance Texts and Studies, 287 (Tempe,
Arizona: Arizona Ceenter for Medieval and Renaissance Studies, 2005),
pp. 179â208. 2005B. Amodio, Mark C., Writing the Oral Tradition: Oral Poetics and Literate
Culture in Medieval England (Notre Dame, Indiana: University of Notre
Dame Press, 2004). Lots of perfectly good points, but problems with
seeing orality as only oral-formulaic and contrasts with modernity.
Speech must antedate writing but the inevitable succession of writing
to orality not obvious (1â2). Vs the great divide model of orality
and literacy 2â3. âAs theoretical postulates, the end points of
the oral-literate continuum retain considerable heuristic value for
the investigation of human cognition and development, and with this
in mind we now turn to consider them. But as we do so, we need t guard
against uncritically accepting the notion of primary orality because
it âis forever inaccessible to us (if it is not purely mythical)â.
And we need to keep in mind that the same is true of pure literacyâ
(4). Oral poetry as âinherently dynamic and ephemeralâ; âResiding
only within the collective memory of those present while it is performed,
an oral poem leaves no trace once the final reverberations of the poetâs
voice die [5] out. Necessarily composed (and recomposed) under the exigencies
of performance, the poetry produced within a primary oral culture is,
therefore highly proteanâ (4â5). Whatâs so crap about collective
memory that it can hold no trace of a poem? Likewise, skaldic verse
isnât recomposed. âWithin a fully literate culture, both the production
and reception of texts are intensely private, highly idiosyncratic,
and highly unconventional (in the most technical sense of the term)
endeavoursâ (5)--contrast the saga where someone hears a poem and
goes off and works out what it means where no-one else does? â...while
orally produced texts are rooted in a highly specialized, conventional
idiom, one shared by both poets and audiences, fully literate texts
spring from the imaginative well of [6] authors who carefully mold their
thoughts according to their tastes, inclinations, experiences, and abilitiesâ
(5â6). Goes on to argue that oral poets have intentions too (thankfully)
and that there is individual artistryâtradition not static (7), poets
are the traditions (7), how theyâre transmitted doesnât affect what
they mean (7), but seems to do so within the position established in
this quote. âTraditional oral poetics is expressed through a specialized
register, a remarkably economical, useful tool for expressing verbl
art that no doubt developed as an aid to oral poets who had to compose
rapidly during performanceâ (8): clear statement that he thinks of
oral poetry strictly in the Parry-Lord model. Why not just to help memory?
And is it even always there) (As usual, skaldic verse doesnât fit
this well). âFor the literate poet, composition remains an exclusively
private and internal rather than public and communal processâ (8)--really?
Footnote for this is rubbish. âUnlike their oral counterparts, who
are unable to revise or correct metrical deficiencies or narraive infelicities
because for them the acts of composition and presentation are simultaneous,
literate poets have the leisure to dwell over every aspect of their
creationsâ (8) grrrrâboth because of skaldic verse, and because
it ignores the potential importance of repeated performance. Cf. the
Finnegan account of an african storyteller getting more consistent in
his telling over the years. Useful point that all readers individually
produce the text as they real, as presumably do listenersâbut that
in reading, the basis for this is static (8â9). 10 accepts that just
as youâd be hard put to find a purely oral society these days, a purely
literate society is just a heuristic construct. He seems to think itâs
a useful construct anyway, but Iâm less sure. Even when he gets to
âTextuality, Poetic Authority, and Literacy: Problematizing Oral Theoryâ
(12â15), HE SAYS THINGS LIKE âOral poetry, in contrast, deries its
authority from a very different course. While it is necessarily performative
and so depends upon a poetics of presence, its authority paradixically
does not derive mainly from the poets who articulate it. Just as meaning
in traditional poetry inheres in the structures that constitute its
expressive economy, so, too, does an oral poemâs authority lie chiefly
in the tectonics of the tradition itself rather than in the person of
the poet. Oral poets are responsible for the unique shape they give
to their traditional, inherited materials, but they stake no claim to
any sort of originary statusâ (14). Skaldic verse again? I guess no-one
says âI invented this mythâ, but all the same... And if poets are
not saying âI invented thisâ but âthis is how it is/wasâ, thatâs
not inherently oralâitâs a feature of genres which claim to be historical/factual.
âEach piece of verbal art produced withn an oral culture is as authoritative
as any otherâ (14). Obviously rubbish. Cf. flytings. Though Downesâs
article on Beowulf and Unferth does nicely show the usefulness of anthropological
evidenceâtraditionality more useful than orality? âBecause Latinâs
status as a prestige language was unchallenged in both the secular and
ecclesiastical spheres throughout the perod [ASE], its relationship
to the vernacular is generally cast in terms of a simple and strict
polarity ... Latin was the language of discourse among members of monastic
and other religious communities...â (16) dis in Bede article? âWhether
the oral poet is one who (re)composes in performance, recites verbatim
from memory, or reads aloud from a written text, the poem and the tradition
body forth upon his voice. Unlike written texts, which continue âfrequently
to speak without voice the words of the absentâ, oral texts exist
only so long as they are embodied in a living voiceâ (23)--a. ah,
so he does believe in memorial transmission of oral work; b. why doesnât
memory count as a way for oral texts to exist? Amos, Ashley Crandell, Linguistic Means of Determining the Dates
of Old English Literary Texts, Medieval Academy Books, 90 (Cambridge,
Mass.: Medieval Academy of America, 1980). Amours, F.J. (ed.), The Original Chronicle of Andrew of Wyntoun:
Printed on Parallel Pages from the Cottonian and Wemyss MSS., with the
Variants of the Other Texts, The Scottish Text Society, 1st series,
50, 53, XXXX, 56â57, 63, 6 vols (Edinburgh: Blackwood, 1903â14).Gah,
vol 4 missing and thatâs the important one!! *Amundsen, Darrel W., Medicine, Society, and Faith in the Ancient
and Medieval Worlds (London, 1996) [med. z280 1996-A]. Collected essays
job, some look cool. Anderson, Carl XXXX Anderson, Earl R., âThe Uncarpentered World of Old English Poetryâ,
Anglo-Saxon England, 20 (1991), 65â80. 72â3 goes with Shook re Glc
A beorg. Didnât find it very useful or quoteworthy. *Anderson, Earl R. TitleFolk-Taxonomies in Early EnglishAuthor(s)Earl
R AndersonPublisherFairleigh Dickinson Univ PressPublication DateApr
1, 2003SubjectLanguage Arts / Linguistics / LiteracyFormatHardcoverPages592 Anderson, J. G. C. (ed.) Cornelii Taciti: De Origine et Situ Germanorum
(Oxford, 1938). XXXXstyle. MSS all derive from fragmentary Hersfeld
MS C9 or 10, in Iesi Codex (lxii). > X, Y Z > extant MS recensions.
App contains nothing from Germ, only Agric. âAuriniam W [Vindobonensis
1862] m [Monacensis 5307] h [Hummelianus] V [Vaticanus 1862] L [Leidensis
(Perizonianus)] I [Vaticanus 1518] E [Aesinas, Lat. 8]; Albriniam Î
[Vaticanus 4498] et in mg.[margine] vel s.l.[supra lineam] V[Vaticanus
1862] L [Leidensis (Perizonianus)] N [Neapolitanus IV C. 21 (Farnesianus)]
E (Aesinas, Lat. 8); Fluriniam N [Neapolitanus IV C. 21 (Farnesianus)]:
Albrunam Wackernagelâ (no page nos). âAll the extant manuscripts
are of the fifteenth or the early sixteenth centuyâ (lxiv). Hmm, you
need a better ed. than this or Much to explain MSS. Anderson, O. S. (ed.), Old English Material in the Leningrad Manuscript
of Bedeâs Ecclesiastical History, Skrifter utgivna av kungl. humanistika
vetenskapssamfundet i Lund/Acta Regiae Societatis Humaniorum Litterarum
Lundensis, 31 (Lund, 1941). [500:05.c.7.24 NF3] re names 67â *Andersson, Eva, The Common Thread: Textile Production during the
Late Iron AgeâViking Age (Lund, 1999). Andersson, Theodore M., âAn Interpretation of Ăiðreks sagaâ,
in Structures and Meaning in Old Norse Literature, ed. bu John Lindow,
Lars Lönnroth and Gerd Wolfgang Weber, (Odense: Odense University Press,
1986), pp. 347â77. [752:16.c.95.28] Andersson, Theodore M. âFive Saga Books for a New Centuryâ, Journal
of English and Germanic Philology, 103 (2004): 505â28 Andersson, Theodore M., The Growth of the Medieval Icelandic Sagas
(1180â1280) (Ithaca: Cornell University Press, 2006) Andersson, Thorsten, âOrts- und Personennamen als Aussagequelle fĂŒr die altgermanische Religionâ, in Germanische Religionsgeschichte: Quellen und Quellenprobleme, ed. by Heinrich Beck, Detlev Ellmers and Kurt Schier, ErgĂ€nzungsbĂ€nde zum Reallexicon der Germanischen Altertumskunde, 5 (Berlin: de Gruyter, 1992), pp. 508â40. âAls Erstglied theophorer Personennamen kommen gemeingermanisch die beiden Götterbezeichnungen *guða- âGottâ und *ansu- âAseâ hĂ€ufig vor ⊠Dagegen bezieht sich *ragina-, das z. B. in wgot. Ragnahilda, frĂ€nk. Ragnovald, awn. Ragnarr, Ragn(h)eiðr vorleigt, eher auf die gemeingermanische Bedeutung âRatâ als auf die nordische Bedeutung de Plurals, nĂ€mlich âGötterâ â (509 citing in the latter case JanzĂ©n 1947, 87; MĂŒller 1970, 197). NB OE Regen- (occurrence in lexical words?). âGemeingermanisch sind auch die Ing-Namen âŠ[510] Interessant ist, daĂ dieser Name in der altschwedischen Form Ingi-, wie L. Hellberg nachgewiesen hat, in den Landschaften um den MĂ€larsee in Mittelschweden in mehreren Siedlungsnamen enthalten istâ (509-10). âKennzeichnend fĂŒr den nordischen Personennamenschatz ist, daĂ auch Namen einzelner Götter als Erstglied auftretenâ (Characteristically for the Norse personal name formation is that names also appear characteristically with gods as first elements, 510). [JanzĂ©n 235-68, 258ff. for this point]. ĂĂłrr; is donar etc. in W. Germ continental names the thunder word? 510-11. âDer Umstand, daĂ das Wort in frĂ€nk. Albthonar auch als Zweitglied erscheint, entscheidet die Frage, da in dieser Stellung ein Göttername nicht zu erwarten istâ [in Förstemann Namenbuch] (The circumstance, that this word appears in Frankish Albthonar also as a second element, decides the question⊠511). Freyr a secondary development, apparently just Norse then (511). 511-12 re ĂĂłr-; seen also as 2ndry, seems to equate it with Ăs. Other god-names as 1st elements in Norse 512-15. No discussion of dĂs or ĂĄlfr.herman Notes ârun(a) names, esp. re priestess figures as found in, e.g. Tacitus: âDiese Funktion liegt sicherlich in demn Zweitglied ârun(a) vor, das âGeheimnis, geheime Kenntisâ bedeutet. Interessant ist dabei, daĂ der hĂ€ufigste der mit ârĂșn zusammengesetzen Namen im Nordischen GuðrĂșn ist und daĂ dieser Name deshalb wahrscheinlich als Vorbild der anderen Namen gedient hat. In GuðrĂșn scheint eine appellativisch sinnvolle Zusammensetzung vorzuliegen, und zwar ein BahuvrÄ«hi-Kompositum mit der Bedeutung âeine, die die Geheimnisse oder die geheimen Kenntisse der Götter besitztâ.â (521). Citing JanzĂ©n 110ff., 166. âSchlieĂlich ist hier auf eine feminine Sonderbezeichnung hinzuweisen, nĂ€mlich awn. dĂs, womit weiblichne Gottheiten und ĂŒbernatĂŒrliche Frauengestalten bezeichnet werden. Dieses Wort kommt vereinzelt in einigen Ortsnamen in Norwegen und Schweden vor, z. B. Disen (< -vin âWeise, Weideâ) bzw. disevid (< -vi âHeiligtumâ âŠ). Auffallend ist, daĂ dĂs auch als Personenname und als Zweitglied von Personennamen (vgl. OðindisaâŠ) verkommt. Da ja Götterbezeichnungen in dieser Stellung sonst vermieden werden, deutet dies auf einen etwas niedrigeren Rang der dĂsir oder aber auf eine parallele, nicht-sakrale Bedeutung des Wortesâ (526). Citing Sandnes 1990, 91; Ström 1985, 192ff. âWenn es sich um Ărtlichkeiten begrenzteren Umfangs handelt, liegt
es nahe, KultstÀtten zu vermuten. in sakralen Ortsnamen oft begegnende
Wörter wie akr, lundr, under (besonders in Norwegen) vangr bezeichnen
zweifellos oft alte KutstĂ€tten ⊠Begrenzte Ărtlichkeiten mit Sakralnamen
lassen aber keinesfalls durchgehend auf eigentliche KultstĂ€tten schlieĂen.
WĂ€rend z. B. Disevid (aschw. Disavi) in Ăstergötland eine KultstĂ€tte
der dĂsir bezeichnet, lĂ€Ăt sich nicht eindeutig eintscheiden, wie
Diseberg (aschw. DisabĂŠrgh) in derselben Landschaft zu verstehen ist.
Hier mag Disevid vergleichbare KultstÀtte gelegen haben, aber es kann
sich auch einfach um einem Berg handeln, der mit den besagten Gottheiten
verknĂŒpft und deshalb verehrt wurdeâ (536). No refs sadly. Nor elves
anywhere here. André, Jacues, Les Noms de Plantes dans la Rome Antique (Paris:
SociĂ©tĂ© DâĂdition âLes Belles Lettresâ, 1985) *AndrĂ©n, Anders, âDoors to Other Worlds: Scandinavian Death Rituals
in Gotlandic Perspectivesâ, Journal of European Archaeology, 1 (1993),
33â55. preseumably=AndrĂ©n, A., âDörrar till förgĂ„ngna myterâen
tolkning av de gotlĂ€ndska bildstenaraâ, in Medeltids födelse, ed.
by A. AndrĂ©n, Symposier pĂ„ Krapperups Borg, 1 (Lund, 1989), pp. 287â319. Ankarloo, Bengt and Gustav Henningsen (eds), Early Modern European
Witchcraft: Centres and Peripheries (Oxford, 1990). looks like itâll
have some interesting articles. Ankarloo, Bengt, âWitch Trials in Northern Europe, 1450â1700â,
in Witchcraft and Magic In Europe: The Period of the Witchc Trials,
by Bengt Ankarloo, Stuart Clark and William Monster, The Athlone History
of Witchcraft and Magic in Europe, 4 (London: Athlone, 2002), pp. 53â95 Anlezark, Daniel, âAn Ideal Marriage: Abraham and Sarah in Old
English Literatureâ, Medium Ăvum, 69 (2000), 187â210 *Ă
qvist, C., âHall och harg: det rituella rummetâ, in Religion
frÄn stenÄlder till medeltid, ed. by K. Engdahl and A. Kaliff, RiksantikvarieÀmbetet:
arkeologiska undersökningar, skrifter, 19 (Linkping, 1996), pp. 105â20. *Arbessmann, Rudolf, âThe Daemonium Meridianum and Greek and Latin
Patristic Exegesisâ, Traditio, 14 (1958), 17â31. *Archibald, Elizabeth, Incest and the Medieval Imagination (Oxford,
2001). dâArdenne, S. R. T. O., Ăe Liflade ant te Passiun of Seinte Iuliene,
Early English Text Society, 248 (Oxford, 1961). Arentâ A. Margaret, âThe Heroic Pattern: Old Germanic Helmetsâ
Beowulf and Grettis sagaââ in Old Norse Literature and Mythology:
A Symposiumâ ed. by Edgar C. PolomĂ© (Austinâ 1969)â pp. 130â99.
(pp. 132â45) Argyll: An Inventory of the Ancient Monuments, The Royal Commission
on the Ancient and Historical Monuments of Scotland, 7 vols ([Edinburgh]:
HMSO, 1971â92) Arnold, C. J., An Archaeology of the Early Anglo-Saxon Kingdoms,
2nd ed. (London: Routledge, 1997) Arnold, Thomas (ed.), Symeonis Monachi opera omnia, The Rolls Series,
75XXXX, 2 volsXXXX (London: Her Majestyâs Stationery Office, 1882â85)
?R542.30.75 DâAronco, Maria Amalia, âThe Botanical Lexicon of the Old English
Herbariumâ, Anglo-Saxon England, 17 (1988), 5-33. BORING! Ărmann Jakobsson, âHistory of the Trolls? BĂĄrðar saga as an
Historical Narrativeâ, Saga-Book of the Viking Society, 25 (1998),
53â71. âhistory or fiction?â 53â60. âIn fact, very little
of what was regarded as history in the Middle Ages would pass muster
in our age, e.g. Historia regum Britanniae by Geoffrey of Monmouthâ
(54). Disses âsupernaturalâ as paradoxical (54â55). Ărmann Jakobsson, âQueens of Terror: Perilous Women in HĂĄlfs
saga and HrĂłlfs saga krakaâ, in Fornaldarsagornas struktur och ideologi:
Handlingar frĂ„n ett symposium i Uppsala 31.8â2.9 2001, ed. by Ărmann
Jakobsson, Annette Lassen and Agneta Ney, Nordiska texter och undersökningar,
28 (Uppsala: Uppsala Universitet, Institutionen för nordiska sprÄk,
2003), pp. 173â89. Ărmann Jakobson, âThe Extreme Emotional Life of Vo[XXXXXhooked
o]lundr the Elfâ, Scandinavian Studies, 227-54 (2006) âIt is also
a pervasive beliefâunsubstantiated by any factual examinationâthat
brutality is a more prominent feature of the past than the present and
that in the past people would have been less shocked and moved by violenceâ
(243)--but contrast sudy of murder rates in Freakonomics. Armstrong, A. M., A. Mawer, F. M. Stenton and Bruce Dickins, The
Place-Names of Cumberland, English Place-Names Society, 20â22, 3 vols
(Cambridge: Cambridge University Press, 1950â52) Arne, XXXX, Motif-Index of Folk-Literature: A Classification of Narrative
Elements in Folktales, Ballads, Myths, Fables, Mediaeval Romances, Exempla,
Fabliaux, Jest-Books and Local Legends, rev. edn by Stith Thompson (repr.
London, 1966) XXXX Arrhenius, Birgit, âKinship and Social Relations in the Early Medieval
Period in Svealand Elucidated by DNAâ, in The Scandinavians from the
Vendel Period to the Tenth Century: An Ethnographic Perspective, ed.
by Judith Jesch, Studies in Historical Archaeoethnicity, 5 (Woodbridge:
Boydell, 2002), pp. 45â58 (discussion 51â58). Arwill-Nordbladh, Elisabeth, Genuskonstruktioner i nordisk vikingatid:
Förr och nu, Gotarc: Gothenburg Archaeological Theses, Series B, 9
([Gothenburg]: Gotarc, 1998). Glanced only at the english summary due
to haste. Mainly historiographical and then Oseberg. Looks decent though. Ăsgeir Blöndal MagnĂșsson, Ăslensk orðsifjabĂłk ([ReykjavĂk]:
Orðabók Håskólans, 1989) *Ashmore, W. and A. B. Knapp, Archaeologies of Landscape: Contemporary
Perspectives (Oxford, 1999) Asmark, Ulla, 'Magikyndige kvinder i islÊndingesagaerne--terminologi, vÊrdiladning og kausalitet', Arkiv för nordisk filologi, 121 (2006), 113-20. Only read the abstract, but she seems to be arguing that if you're fjölkunnigr that's not necessarily bad, and that men who get cursed by witches often have that problem because of their own violence towards the woman, suggesting that 'violence towards a woman makes a man loose [sic] his honour and thus leads to unhapiness and even death. From this point of view it is the killing rather than the curse, [sic] that causes the man's disaster' [113 n. 1]. Not sure what she means here, but sounds interesting--follow up. *Aston, Michael and Carenza Lewis, The Medieval Landscape of Wessex,
Oxbow Monograh, 46 (Oxford: Oxbow, 1994) Ă
ström, Berit, âThe Creation of the Anglo-Saxon Womanâ, Studia
Neophilologica 70 (1998), 25â34. Pretty pants really. âThe focus
of this article is on the study of pagan Anglo-Saxons, and particularly
the creation of the image of women in pagan Anglo-Saxon society. I will
try to demonstrate what happens where there is no questioning of the
basis of the assumptions made about Anglo-Saxon society. Some of the
research quoted is not recent, simply because the field has been neglected
in recent years. The issue is seen as closed, the matter is seen as
resolvedâ (26). Oh, shut up. Atherton, M. , âThe Figure of the Archer in Beowulf and the Anglo-Saxon
Psalterâ, Neophilologus, 77 (1993), 653â57. Handy for psalmy refs
to arrows. Atkinson, Charles M., âO AMNOS TU THEU: The Greek Agnus Dei in
the Roman Liturgy from the Eighth to the Eleventh Centuryâ, Kirchenmusikalische
Jahrbuch, 68 (1981), 7â30. *Atkinson, David, ââUp then Spoke a Bonny Birdâ of Lady Isabelâs
Secret: Transformation in âThe Outlandish Knightââ, Southern Folklore
52 no. 3 (1995), 231-48 Aubailly, Jean-Claude, La fée et le chevalier: essai de mythanalyse
de quelques lais féeriques des XIIe et XIIIe siÚcles, Collection Essais,
10 (Paris: Champion, 1986). Austin, Greta, âMarvelous Peoples or Marvelous Races? Race and
the Anglo-Saxon Wonders of the Eastâ, in Marvels, Monsters, and Miracles:
Studies in the Medieval and Early Modern Imaginations, ed. by Timothy
S. Jones and David A. Sprunger, Studies in Medieval Culture, 42 (Kalamazoo:
Medieval Institute Publications, 2002), pp. 25â51. Focuses only on
the Tiberius textâhas Lat and OE and pictures. âIt is worth pausing
to note that the Wonders conceives of the human body in a manner different
from modern conceptions of it. I would suggest that we tend today to
think of a clear division between human beings and animals. In the Wonders,
however, the human body could be shaded by relative degrees of humanity
and âbestialityâ. certain peoples might have bodies which brought
together combinations of himan and animalâŠâ (41, cf. 41â52 citing
Isidore too). Emphs how enarly everyone called homines and us. depicted
speaking 42â43. But alas, response to the question a bit half-baked
really. Syas theyâre all humans really. Austin, Greta, âJurisprudence in the Service of Pastoral Care:
The Decretum of Burchard of Wormsâ, Speculum, 79 (2004), 929â59 B Baetke, Walter, Yngvi und die Ynglinger: Eine quellenkritische Untersuchung
ĂŒber das nordische âSakralkönigtumâ, Sitzungsberichte de sĂ€chsischen
Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, Philologisch-historische Klasse,
109/3 (Berlin: Akademie-verlag, 1964). [P500.c.110.57 NF 3] *Bailey, Michael D., âThe Medieval Concept of the Witchesâ Sabbathâ, Exemplaria, 8 (1996), 419â39; tackles Ginsburg 1991 esp. pp. 424â26. Bailey, Michard D., âFrom Sorcery to Witchcraft: Clerical Conceptions
of Magic in the Later Middle Agesâ, Speculum, 76 (2001), 960â90.
âOver the course of roughly one hundred years, from the early fourteenth
century to the early fifteenth, heightened clerical concern over harmful
sorcery and changing understandings of how magic operated combined with
other factors to push authorities slowly but inexorably into accepting,
defining, and promulgating the full horrors of witchcraftâ (961)--article
basically about unpacking this in more detail; intellectual history
approach. Read the first bits; seems to be case-studies of several dudes,
starting with Bernardo Gui. Looks okay but nother very exciting. Good
to say youâve read it though. Bailey, Richard N., âScandinavian Myth on Viking-Period Stone Sculpture
in Englandâ, in Old Norse Myths, Literature and Society: Proceedings
of the 11th International Saga Conference, 2â7 July 2000, University
of Sydney, ed. by Geraldine Barnes and Margaret Clunies Ross (Sydney,
2000), 15â23. [Also at http://www.arts.usyd.edu.au Baker, John T., Cultural Transition in the Chilterns and Essex Region, 350 AD to 650 AD, University of Hertford Press Studies in Regional and Local History, 4 (Hatfield: University of Hertfordshire Press, 2006). I've just skimmed it cherry picking bits that seem handy for place-name continuity discussion--need to come back it. Basically it's about correlating arch and place-names; doesn't seem deeply to register the concerns raised by Hills in the Higham Britons book about arch distribution being more about modern building than medieval distribution; not aware of the work on -ingas names actually maybe being old like they always used to be. Maps all topographic names, and then only those the elements attested in Cox's early names article (with a couple of additions); 'It is clear from the two maps of topographical place-names that there is no precise correlation between their distribution and that of the Germanic archaeology. This ma mean that topographical place-names are a less effective indicator of early Old English influence than current theories would suggest, always assuming that the spread of linguistic and material cultures are in some way linked together' (198); 'Having looked in detail at Old English topographical place-names it is difficult to draw firm conclusion about their worth as indicators of early Old English influence in the Chilterns and Essex region. Individually the elements are often too sparse in number for a true pattern to emerge; grouped together the picture produced by the topographical elements is unclear. This is due in part to the longevity of some of these supposedly early elements. Even if they were the first elements used by Old English place-name givers, their usage seems to have continued into the middle and later Anglo-Saxon periods. It may also be a weakness of a local study of this kind that individual elements are too few in number to display characteristics of much value' (216). Re hĂĄm names, notes that three C7 names have been lost and that 'If this case is not exceptional, then it may explain the lack of hĂĄm[actually macron] clusters to the west, especially in Buckinhamshire and Bedfordshire, since these counties are not represented by early records' (221). 222 names like -hamstead more scattered distribution than -ham names--interesting. Marginal settlements? Bakhtin, Mikhail, Rabelais and his World, trans. by Helene Iswolsky
(Bloomington, 1984) [738.27.c.95.40]. âA boundless world of humorous
forms and manifestations opposed the official and serious tone of medieval
ecclesiastical and feudal cultureâ (4). Ballard, Linda-Mary, âFairies and the Supernatural on Reachraiâ,
in The Good People: New Fairylore Essays, ed. by Peter NarvĂĄez, Garland
Reference Library of the Humanities, 1376 (New York: Garland, 1991),
pp. 47â93. *Bamberger, Bernard J., Fallen Angels (New York, 1952) Bamberger, Joan, âThe Myth of Matriarchy: Why Men Rule in Primitive
Societyâ, in Woman, Culture and Society, ed. by Michelle Zimbalist
Rosaldo and Louise Lamphere (Stanford, 1974), pp. 263â80. âTo cast
doubt, as I have just done, on the historical evidence for the Rule
of Women is not the same thing as challenging the significance of the
mythologies of matriarchy. The main issue would seem not to be [267]
whether women did or did not hold positions of political importance
at some point in prehistory, or even whether they took up weapons and
fought in battle as the Amazons allegedly did, but that there are myths
claiming women did these things, which they now no longer doâ (266-67).
âMyth and rituals have been misinterpreted as persistent reminders
that women once has, and then lost, the eat of power. This loss accrued
to them through inappropriate conduct ⊠The myths constantly reiterate
that women did not know how to handle power when they had it. The loss
is thereby justified so long as women choose to accept the myth. The
Rule of Women, instead of heralding a promising futre, harks back to
a past darkened by repeated failuresâ (280). âEven the Iroquois,
once a stronghold for âmatriarchistsâ, turn out to be matrilineal
only, although Iroquois society still comes the closest to representing
Bachofenâs ideal âgynocratic stateâ, since Iroquois women played
a decisive role in lineage and village politics. Yet in spite of the
substantial power wielded by women, men were chosen consistently as
political leadersâ (266). *Bammesberger, A., Problems of Old English Lexicography: Studies
in Memory of Angus Cameron, EichstÀtter BeitrÀge, 15 (Regensburg,
1985) Alfred Bammesberger, Die Morphologie des urgermanischen Nomens, Untersuchungen
zur vergleichenden Grammatik der germanischen Sprachen, 2 (Heidelberg,
1990) [775.c.98.257]. 123-27 re history of i-stem inflexions. Cool. Bammesberger, Alfred, 'The Etymology of Germanic *idis-', Nowele: North-Western European Language Evolution, 52 (2007), 81-89. 'ON dĂs 'woman, lady, goddess' must not be related etymologically to Gmc. *idis because the two forms do not match phonologically; on dĂs see Birkhan 1970:535 [Germanen und Kelten bis zum Ausgang der Römerzeit]. Since no generally accepted etymology is available for ON dĂs the following tentative derivation may be submitted. A stem in -s- to the root *dhei[syllabification marker looking like an inverted breve under the i]H- 'sehen, schauen' (Pokorny 1959:243, Rix 1998:123 'ins Auge fassen') can be postulated as IE *dhei[syllabification marker looking like an inverted breve under the i]H-s- and leads to Gmc. *deis- > *di[macron]s-; on filudeisei see in particular Casaretto (2004:286)' (85 n. 5). Argue against a 2000 etymology by Eichner which indeed looks troublesome (because of the -i- in Tacitus's idistauisto--if that is cognate with ides, and because its Gmc root would appear otherwise is OHG etar 'pale in a fence' only; 82). Bammesberger goes for IE *aidh- (*h2ei[syllabiciation marker under i]dh-), 'and *idis may reflect IE *idh-Ă©s- (*h2idh-Ă©s-) with zero-grade of the root' (83) cognate with Skt. Ă©dhas 'firewood' anda Gk word for 'fire, embers'. 'For the s-stem IE *h2idh-Ă©s- > Gmc. *id-es- > * id-is- the basic meaning can be assumed to have been 'fire, flame, burning' etc.' (83) with some sort of personification, as with Lat ignis meaning fire but also god of fire (84-85), or maybe you could go for the idea that fire defines houses (as in some semantic ev.) and houses define women (cf. domus > domina) (84). Ho hum, hardly ideal, but maybe progress! Bandle, Oskar (ed.), The Nordic Languages: An International Handbook
of the History of the North Germanic Languages, HandbĂŒcher zur Sprach-
und Kommunikations-wissenschaft, 22, 2 vols (Berlin: de Gruyter, 2002) *Bang, A. C., Norse Hexeformularer (SVSC II, nr. 1, Kra. 1901â2)
ref from KLNM. Banks, S. E. and J. W. Binns (ed. and trans.), Gervase of Tilbury:
âOtia Imperialiaâ, Recreation for an Emperor (Oxford: Oxford University
Press, 2002). Probably completed c. 1215 (xxxixâxl). III.86 âDe
lamiis et nocturnis laruisâ; III.93 âDe fantasiis nocturnis opinionesâ *Barley, Nigel F., âAnglo-Saxon Magico-Medicineâ, Journal of
the Anthropological Society of Oxford, 3 (1972), 67â76. Barley, Nigel F., âPerspectives on Anglo-Saxon Namesâ, Semiotica, 11 (1974), 1â31. 1-4 discusses dichotomy between motivated names (e.g. Dartmouth) and unmotivated (e.g. London)noting in fact that rarely will extremes and mutual exclusivity be found. âOne of the most basic questioned in the study of Anglo-Saxon names has always been whether they are to be regarded as arbitrary or motivated. This, however, is a false formulation of the problem. The regularity of the Anglo-Saxon naming system is such that one cannot speak of arbtrariness. One can only discuss strength of motivation and its internal or external emphasisâ (5). âThe set of personal names was not closed but the set of morphemes from which they were compounded apparently wasâ (5). Names externally motivated by grammatical gender of 2nd element (6). NB names sometimes derive elements from motherâs name as well as tendency to allit with fatherâs (8). âAs regards simple repetition of whole names within a family, it seems that for the oldest period, this does not regulary occur among these Anglo-Saxons but it should be admitted that information is somewhat limited. As time goes on, however, we note a distinct tendency towards the replacement of simple alliteration by variation, reduction of the number of elements involves and a subsequently higher number of repetitionsâ (9). âThe discrete morphemes of which the bithematic personal names are formed are linguistically [sic] meaningful and were generally intelligible to the Anglo-Saxons that bore them. This is evident from the attempts of literati to latinise their own names. Thus, Heahstan becomes Alta Petra and Wulfstan simultaneously translates and abbreviates his name to Lupus. The actual linguistic meaning of the syntagmatic constituents plays no part in the motivation of the name, however ⊠(Hence it is most dubious to attempt to use name elements to reconstruct Old English pagan beliefs as does Dickins, 1933)â (13). Liar! dICKINS NEVER DID! Well, not in terms of syntagmatic relations. Relation to kennings 18-25. NB Emma becomes Ălfgyfu when she marraies ĂĂŸelred of Wessex (dad
of Edward the Conf.). Shows power of naming system (9â10). 15 dithematic
names as social markers. Barnicle, Mary Elizabeth (ed.), The Seege or Batayle of Troye: A
Middle English Metrical Romance, Early English Text Society, 172 (London:
Oxford University Press, 1927). xxx-xxxiii reckons 1st quarter C14 mainly
on ev. of arms in the poem. Barrett, Justin L., and Frank C. Keil, âConceptualizing a Nonnatural
Entity: Anthropomorphism in God Conceptsâ, Cognitive Psychology, 31
(1996), 219â47. Barrett, Justin L., âCognitive Constraints on Hindu Concepts of
the Divineâ, Journal for the Scientific Study of Religion, 37 (1998),
608â19 *Barrow, G. W. S., The Kingdom of the Scots (London, 1973) Bartlett, Robert, âSymbolic Meanings of Hair in the Middle Agesâ,
Transactions of the Royal Historical Society, 6th series, 4 (1994),
43â60. *Bartlett, Robert, âThe Miracles of St Modwenna of Burtonâ, Staffordshire
Studies, 8 (1996), 24â26. Two walking corpses, hanging out by Drakelow,
wander through village causing plague. Classic stuff and set in 1090s.
Havenât read this article yet. Bartlett, Robert, England under the Norman and Angevin Kings, 1075â1225
(Oxford: Clarendon Press, 2000) Bartra, Roger, Wild Men in the Looking Glass: The Mythic Origins of European Otherness, trans. by Carl T. Berrisford (Ann Arbor, 1994). âWhite details the existence of a mythological space inhabited by wild men that are clearly distinguishable from barbarians. In contrast with barbarians, who constituted a threat to society in general and to Greek society as a whole, the wild man represented a threat to the individual. Either a s a possible destiny or nemesis, the wild man reflected a condition of a degenerate individual, far from the city, and fallen from grace. This space was peropled by human and quasi-human mythical wild men, whose links with ânormalâ humanity differed from the relationship between civilized man and barbarian. White clearly demonstrates that, conventionally, barbarian lands were geographically remote, and the moment of their incursion upon the frontiers of the Greek world would signal an apocalypse: the appearance of hordes of barbarians implied the fracturing of the foundation of the world and the death of an epoch. In contrast the wild man is omnipresent, inhabiting the immediate confines of the community. He is found in the neighbouring forests, mountains and islandsâ (14). âCentaurs were important elements for structuring the relations between a wild existence nand a civilized life. They formed a myth with twin poles, one as a wild man who was humanoid and the other as a wise and just man who was bestial. Pholus and Chiron represented the nature/culture duality inscribed in the centaurâs intricate character. I further wish to incorporate an element of freat significance in the later evolution of the myth of the wild man. How can a human with wild characteristics (Chiron) represent wisdom and culture, as well as be a great educator of heroes. [sic re punct!] âThe answer must lie partly, at least, with the superhuman qualities of nature itself: in the wisdom of birds and other wild creatures, from which seers like Teiresias, Melampus, and Polydus learn of the future.â Not only did nature savagely aassault civilized man, but nature also communicated the signs and symbols of a profound knowledge. This odd link between a wild nature and a prophetic knowledge becomes, as we shall see, a recurring theme under different phases in both the medieval and the modern myth of the wild manâ (16). 23 re maenadsâcf. wild hunt. 33ff. re Faunusâparallel to Freyr? 39-40 good parallel to Templar initiaitions. 45ff. re Pilosi saltabunt ibi. 80 druids living in forests as cf. wild man. interesting? 83-4 distinction between man in wild state and wild being (+89-90).
Hmm. Bartrum, P. C., âFairy Mothersâ, Bulletin of the Board of Celtic
Studies, 19 (1960-62), 6-8. âSeveral instances occur in Welsh folklore
of families which claimed to be descended from a fairy ancestor, but
in Welsh âheroicâ legend examples are very rare. This, at first
sight, is surprising if we compare with Irish legend, and the difference
is evidently due to the entirely different manner in which the remains
of Welsh heroic legend have come down to usâ (6). What about Pryderiâs
ancestry!? Ceridwen, presumed mother of Taliesin acc. to Hanes Taliesin
(6); Modron daughter of Afallach, one of the âThree blessed pregnanciesâ
in some triad. Peniart MS 147, pp. 10-11 (1556), legend of Rhyd y Gyfarthfa
where âthe name of the lady is not given but she is said to have been
the daughter of the King of Annwnâ (7, cf. 6-7). all a bit elliptical
for me, mate. Elliptically suggests a âhlaf-forgttenâ case in Bonedd
y Saint. Hmm⊠(7). Actually, this is rather pants. Bartsch, Karl (ed.), Albrecht von Halberstadt und Ovid im Mittelalter
(Quedlinburg, 1861, repr. Amsterdam, 1965). Weird. \t, Steve, âHow the West was Won: The Anglo-Saxon Takeover of the
West Midlandsâ, Anglo-Saxon Studies in Archaeology and History, 11
(2000), 107â18. *Bate, A. K., Waltharius of Gaeraldus (Reading, 1978) Paul Battles, âOf Graves, Caves and Subterranean Dwellings: EorðscrĂŠfe
and Eorðsele in The Wifeâs Lamentâ, Philological Quarterly, 73
(1994), 267â86 Battles, Paul, âDwarfs in Germanic Literature: Deutsche Mythologie
or Grimmâs Myths?â, in The Shadow-Walkers: Jacob Grimmâs Mythology
of the Monstrous, ed. by Tom Shippey, Medieval and Renaissance Texts
and Studies, 291/Arizona Studies in the Middle Ages and the Renaissance,
14 (Tempe, AZ: Arizon Center for Medieval and Renaissance Studies, 2005),
pp. 29â82. Lots on German medieval texts alongside the Norse stuff
etc. Donât think itmentions the Ribe cranium. âFour Old Engish charms
prescribe various ways of waarding off âa dwarfâ, though it is not
always clear whether dweorg denotes [34] the agent of a disease, its
symptoms, or the disease itself. Did the Anglo-Saxons really believe
that these diseases were caused by dwarfs? Or ahad this already begcome
a dead metaphor, just as today the term âstrokeâ does not conjure
up the image of an invisible being âstriking someone downâ? Scholars
who believe the latter de-emphasize the mythological element in the
Old English dwarf charms, suggesting that âdwarfâ simply denotes
âfeverâ. However, the passage from Peri Didaxeon usually cited in
support of this claim is ambiguous. It reads (the reference is to an
asthmatic), âhwile he riĂŸaĂŸ swilce he on dweorge syâ, literally
âat times he shakes as if from a dwarfâ [so actually not literally
that at all!!]. This translates the Latin interdum et febriunt [at times
they are feverish]â (33â34). More on this to p. 35. Including transation
of ad verrucas as âdweorg onweg to donneâ 35 n. 22. Bauschatz, Paul C., âUrthâs Wellâ, Journal of Indo-European Studies, 3 (1975), 53â86. Citable re etymology of wyrd, urðr, verðandi, skuld. One or two dodgy bits but basically okay. esp. 55, 59â63 acceptable e.g. for equation of nornar with parcae, earlier Gk. ÎÎżÎčÏαÎč [eek, is the rho there right? And hat on the first i] with a bit of discussion. Bawcutt, Priscilla, âElrich Fantasyis in Dunbar and Other Poetsâ,
in Bryght Lanternis: Essays on the Language and Literature of Medieval
and Renaissance Scotland, ed. by J. Derrick McClure and Michael R. G.
Spiller (Aberdeen, 1989), pp. 162-78. âI find the phrase âelrich
fantasyisâ [<Douglas Aeneid Vi prol.] a useful label for a small
group of humorous poems, preserved chiefly in the Bannatyne Manu[163]scriptâ
(162-63). âIt is probable that they belong to the last decades of
the fifteenth or the early decades of the sixteenth centuryâ (163).
âIn Lichtounâs Dreme the poet dreams that he is âtaneâ by âthe
king of faryeâ â In Kynd Kittok âKittokâs adventures start when
she comes to âane elrich wellâ (8). Such magic wells seem to function
in Scottish and Irish tradition, âas the extreme limit of the known
worldâ â (163, citing Wood 1986). Re Fergus Gaist (âessentially
a mock-conjuration of a troublesome ghostâ 164) âthe offspring of
Fergusâs ghost and âthe Spen3ie fleâ are Orpheus and queen âElphaâ
â (163). âMost of these poems are included in Bannatyneâs âmirrie
ballatisâ, and are undoubtedly humorous. Unlike some great ballads
or Sir Gawain and the Green Knight they do not draw us far into an enchanted
worldâ (164). âDunbar, however, in The Goldin Targe (125-6) calls
Pluto an âelrich incubusâ. This seems to fuse god, demon and fairy,
recalling Plutoâs rape of Proserpina as well as his medieval identification
with thvae king of faerieâ (166). Otherwise not very useful re eldrich
but good in other respects. Setting up Dunbar and his use of the devil
relative to these other forms. Dunbar less jocular, more sinister, she
reckons. And other things. *Bawden, Charles R., Confronting the Supernatural: Mongolian Traditional
Ways and Means: Collected Papers (Wiesbaden, 1994) [NF2 461:84.c.95.4] Bazire, Joyce and James E. Cross (ed.), Eleven Old English Rogationtide
Homilies, Kings College London Medieval Studies, 4, 2nd edn (London:
Kings College London, 1989) *Beck, H., âA Runological and Iconographical Interpretation of
North-Sea Germanic Rune-Solidiâ, Michigan Germanic Studies, 7 (1981),
69-88. 69ff re Frisian runes weladu. *Beck, Wolfgang, Die Merseburger ZaubersprĂŒche, Imagines Medii Aevi,
16 (Wiebaden: Reichert, 2003) *Beckensall, Stan, Northumberland Field Names (Newcastle-upon-Tyne,
n.d.). Becker, Alfred, Franks Casket: Zu den Bildern und Inschriften des
RunenkÀstchens von Auzon, Sprache und Litteratur: Regensburger Arbeiten
zur Anglistik und Amerikanistik, 5 (Regensburg: Carl, 1973) Becker, Gertraud, Geist und Seele im AltsÀchsischen und im Althochdeutschen:
Der Sinnbereich des Seelischen und die Wörter gĂȘst-geist und seola-sĂȘla
in den DenkmÀlern bis zum 11. Jahrhundert (Heidelberg, 1964) [746:25.c.95.1
NW3]Relevant re Glc A? Ah, that OS, not OEâŠ! Bek-Pedersen, Karen, 'Are the Spinning Nornir just a Yarn?', Viking and Medieval Scandinavia, 3 (2007), 1-10. *Behr, C., âThe Origins of Kingship in Medieval Kentâ, Early
Medieval Europe, 9 (2000), 25â52. 39â45 app. re Thunor story and
argues that Eastrym Finglesham and Woodnesborough consituted a major
C6 cult centre associated with Woden. Behringer, Wolfgang, Shaman of Oberstdorf: Chonrad Stoecklin and
the Phantoms of the Night, trans. by H. C. Midelfort (Charlottesville,
Virginia, 1998). p. 63 re Joan of Arc but looks generally interesting.
[UL only has German ï] *Belier, Wouter, Decayed Gods (Leiden 1991). Dunno whatâs in ehre
by Sjöblom cited and may be interesting⊠Bell, A., âGaimar and the Edgar-Ălfðryð Storyâ, Modern Language
Review, 21 (1926), 278â87. Alas, doesnât even summarise the story,
but tackels various issues re it likely origins etc. Emphs poss of oral
origins and no relation to William of Malmesnuryâs account. Bell, Alexander (ed.), LâEstoire des Engleis by Geffrei Gaimar, Anglo-Norman Texts, 14â16 (Oxford, 1960). Elftroed indexed as Ălfthryth, queen of Edgar, k. of England (298). lines 3607ff. King Edgar tells his brother Edelwold that heâs in love with âElftroed la fille oRgarâ (at 3633). Then narrator says stuff and âOrgar juot a uns eschĂ©s, / Un giu quâil aprist as Daneis; / Od lui [juout] Elftroad la bele, / Suz ciel nâot tele damoisele, / E Edelwold mult lâesgardat, / Trestut un jur i demurat. / Tant lâesgardat vis e colur / E cors e mains la bele flur / Que quidat [bien] que [ço] fust fee / E quâele ne fust de femme nee / E quant la vit de tel belted, / Tant [par] en fud enlumined / Quâil purpensat en sun curage, / U turt a pru u a damage, / Ne dirat mie a sun seignur / [117] La verited cil traĂŻtur, / Ainz dirat quâele nâest pas si bele; / De luinz purtraist la grant puscele.â (ll. 3649â3666, pp. 116â17). date and place liâlii; âThe Estoire des Engleis ⊠was written
in England by an author who had lived long enough in the country, even
if not actually born there, to acquire a considerable knowledge of the
native languageâ (li); concludes for 1135Ă40 *Bell, James A., âInterpretation and Testability in Theories about
Prehistoric Thinkingâ, The Ancient Mind, ed. by C. Renfrew and E.
B. W. Zubrow (Cambridge, 1994), pp. 15â21. Bennardo, Giovanni, âLanguage, Mind, and Culture: From Linguistic
Relativity to Representational Modularityâ, in Mind, Brain, and Language:
Multidisciplinary Perspectives, ed. by Marie T. Banich and Molly Mack
(Mahwah, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates, 2003), pp. 23â59. Bennet, Gillian, Traditions of Belief: Women and the Supernatural
(Harmondsworth, 1987). [reading room, 9000.d.2870] Bennett, Margaret, âBalquhidder Revisited: Fairylore in the Scottish
Highlands, 1690â1990â, in The Good People: New Fairylore Essays,
ed. by Peter NarvĂĄez, Garland Reference Library of the Humanities,
1376 (New York: Garland, 1991), pp. 94â115. *Benozzo, Francesco, Landscape Perception in Early Celtic Literature,
Celtic Studies Publications, 8 (Aberystwyth: Celtic Studies Publications,
2004). Very litty and badly language-checked, but interesting-looking. Benson, Larry D. and Theodore M. Andersson (eds and transs XXXX),
The Literary Context of Chaucerâs Fabliaux: Texts and Translations
(Indianapolis: Bobbs-Merrill, 1971). Irregang and Girregar 124â93.
Elbisch: lines 648, 934, 1206, 1310; alp: lines 653, 676, 873. Benson, Larry D. (ed.), The Riverside Chaucer, 3rd ed. (Boston: Houghton Mifflin, 1987). Shipmanâs tale: âCosyn,â quod she,âif that I hadde a space, As I have noon, and namely in this place, Thanne wolde I telle a legende of my lyf, What I have suffred sith I was a wyf With myn housbonde, al be he youre cosyn.â (204â5, ll. 143â47/
1333â37). Hmm, v. like WfL, cf. âFor I may synge âallas and weylawey
/ That I was born,â but to no wight, quod sheâ (204, ll. 118â19/1308â9)
shows allusion to lyrics etc. She also uses proverbial wisdom 173â77. Benson, Larry D., A Glossarial Concordance to the Riverside Chaucer, 2 vols (London, 1993) [NW1 719:2.b.95.7-]. Elf: MilT (1) 3479: This Nicholas sat ay as stille as stoon, / And evere caped upward
into the eir. / This carpenter wende he were in despeir, / And hente
hym by the sholdres myghtily, / And shook hym harde, and cride spitously,
/ âWhat! Nicholay! what, how! what, look adoun! / Awak, and thenk
on Cristes passioun! / I crouche thee from elves and fro wightes.[â]
/ Therwith the nyght-spel seyde he anon-rightes / On foure halves of
the hous aboute, / And on the thressfold of the dore withoute: / âJhesu
Crist and seinte Benedight, / Blesse this hous from every wikked wiht,
/ For nyghtes verye, the white pater-noster! / Where wentestow, seinte
Petres soster?â (Everyman: the meaning of these lines is obscureâ
re last two). MLT (2) 754: The mooder was an elf, by aventure WBT (3) 860: The elf-queene, with hir joly compaignye WBT (3) 864: But now kan no man se none elves mo, WBT (3) 873: For the as wont to walken was an elf ProThop (7) 703: He semeth elvyssh by his contenaunce, Thop (7) 788: An elf-queene shal my lemman be Thop (7) 790: âAn elf-queene wol I love, ywis, Thop (7) 795: And to an elf-queene I me take Thop (7) 799: An elf-queene for tâespye, CYT (8) 751: Oure elvysshe craft, we semen wonder wise, CYT (8) 842: In lernyng of this elvysshe nyce loore, So only in CTs, then. Hmm. Can they be correlated with genre, status
of speakers, etc.? *Benveniste, Emile, Indo-European Language and Society (Coral Cables,
1972) Berglund, Björn E., âModels for reconstructing Ancient Cultural
Landscapes: The Example of the Viking Age Landscape at BjÀresjö, SkÄne,
Southern Swedenâ, in Environment and Vikings: Scientific Methods and
Techniques, ed. by Urve Miller and Helen Clarke, Birka Studies, 4 (Stockholm:
The Birka Project, 1997), pp. 31â45. [595.01.c.16.4] Not much on the
culture end really, more about where woods and pastures were etc. Bergmann, Rolf, Verzeichnis der althochdeutschen und altsÀchsischen
Glossenhandschriften, Arbeiten zur FrĂŒhmittelalterforschung: Schriftenreihe
des Instituts fĂŒr FrĂŒhmittelalterforschung der UniversitĂ€t MĂŒnster
(Berlin, 1973). Seems to be complete list of gloss MSS in AHD and ALG.
Ed. by Seivers and suppl. Mayer. [R785.G105 WALRUS] 85 re Junius 83!
A summary catalogue of Western Manuscripts in the Bobleian Library,
II, 2, Nr. 5194, s. 981-982. W. Braekman and M. Gysseling, Het Utrechtse
Kalendarium van 1253 met de Noordlimburgse Gezondheidsregels, Koninklijke
Vlaamse Academie voor Taalâen Letterkunde. Verslagen en Mededelingen
1967, Aflevering 9-12, S. 575-635 (S. 575-580). Berger, Peter L. and Thomas Luckmann, The Social Construction of Reality: A Treatise in the Sociology of Knowledge (London: Lane, 1967). Re reality and knowledge: âWe need not enter here into adiscussion of the semantic intricacies of either the everyday or the philosophical usage of these terms. It will ne enough, for our purposes, to define ârealityâ as a quality appertaining to phenomena that we recognize as having been independent of our own volition (we cannot âwish them awayâ), and to define âknowledgeâ as the certainty that phenomena are real and that they possess specific characteristics. It is in this (admittedly simplistic) sense that the terms have relevance both to the man in the steet and to the philosopherâ (13). Discusses how although the sociologist canât just accept reality and knowledge like the man in the street (if only cos different socieites obviously do them differently), he canât be trying to make ultimate decisions about their validity like a philosopher (14â15). In between. âIt is our contention, then, that the sociology of knowledge must concern itself with whatever passes for âknowledgeâ in a society, regardless of the ultimate validity of invalidity (by whatever criteria) of such âknowledgeâ. And in so far as all human âknowledgeâ is developed, transmitted and maintained in social situations, the sociology of knowledge must seek to understand the processes by which this is done in such a way that a taken-for-granted ârealityâ congeals for the man in the street. In other words, we content that the sociology of knowledge is concerned with the analysis of the social contruction of reality.â (15). âAmong the multiple realities there is one that presents itself as the reality par excellence. This is the reality of everyday life. ⊠// I apprehend the reality of everyday life as an ordered reality. Its phenomena are prearranged in patterns that seem to be independent of my apprehension of them and that impose themselves upon the latter. The reality of everyday life appears already objectified, that is, constituted by an order of objects that have been designated as objects before my appearance on the scene. The language used in everyday life continuously provides me with the necessary objectifications and posits the order within which these make sense and within [36] which everryday life has meaning for me. I live in a place that is geographically designated; I employ tools, from can-openers to sports cars, which are designated in the technical vocabulary of my society; I live within a web of human relationships, from my chess club to the Unites States of America, which ae also ordered by means of vocabulary. In this manner language marks the coordinates of my life in society and fills that life with meaningful objectsâ (35â36). The here and now, the world within my physical reach, the realissimum, the reality par excellence. Other parts of everyday life more distant, spacially or temporally, possibly of less interest, certainly less urgent (36â37). Emphs that although you may enter other realities, as when watching a play, in religious experience, etc., everyday reality remains paramount (39); âIf nothing else, language makes sure of this. The common language available to me for the objectification [40] of my experiences is grounded in everyday life and keeps pointing back to it even as I employ it to interpret experiences in finite provinces of meaning. Typically, therefore, I âdistortâ the reality of the latter as soon as I begin to use the common language in interpreting them, the is, I âtranslateâ the non-everyday experiences back into the paramount reality of everyday lifeâ (39â40); but surely it cuts both waysâlanguage facilitates social realities? Temporality dead important 40â42. Talks about typicifations and social interaction. The more face-to-face your experience of someone, the less anonymous and typified they are etc. (43â48). Elves are presumably pretty typified as a rule but some of the Scottish trials suggest other angles here. Language dead important in the âobjectivationâ of reality, 49â61.
âThe common objectivations of everyday life are maintained primarily
by linguistic signification. Everyday life is, above all, life with
and by means of the language I share with my fellowmen [sic]. An understanding
of [52] language is thus essential for any understanding of the reality
of everyday life. // Language has its origins in the face-to-face situation,
but can be readily detached from it. This is not only because I can
shout in the dark or across a distance ⊠Th detachment of language
lies much more basically in its capacity to communicate meanings that
are not direct expressions of subjectivity âhere and nowâ. It shares
this capacity with other sign systems, but its immense variety and complexity
make it much more readily detachable from the face-to-face situation
than any other (for example, a system of gesticulations). I can speak
about innumerable matters that are not present at all in the face-to-face
situation, including matters I hever have and never will experience
directly. In this way, language is capable of becoming the objective
repository of vast accumulations of meaning and experience, which it
can then preserve in time and transmit to following generationsâ (51â52).
Develops this to 54. âMoreover, language is capable of transcending
the reality of everyday life altogether. It can refer to experiences
pertaining to finite provinces of meaning, and it can span discrete
spheres of realityâ (54). âAny significative theme that thus spans
spheres of reality may be defined as a symbol, and the linguistic mode
by which such transcendence is achieve may be called symbolic language.
On the level of symbolism, then, linguistic signification attains the
maximum detachment from the âhere and nowâ of everyday life, and
language soars into regions that are not only de facto but a priori
unavailable to everyday experience. Language now constructs immense
edifices of symbolic representations that appear to tower over the reality
of everyday life like gigantic presences from another world. Religion,
philosophy, art, and science are the historically most important symbol
systems of this kind. To name these is already to say that, despite
the maximal detachment from everyday experience that the construction
of these systems requires, they can be of very great importance indeed
for the reality of everyday lifeâ (55). Berleant-Schiller 1991 in texts folder. Two main issues: âThe first
concerns the relationship between naming processes and and landscape
processes, and entails a long overdue questioning and reassessment of
the hallowed first principle of place name methodologyâthe axiom that
place-names stand independently as evidence of the environments, land
uses, and landscapes of the past. This axiom is seldom either questioned
(but see Lind 1962) or confirmed, but this paper offers empirical evidence
by which to assess it gathered from on-site observation of landscape
changes and from the information given by local informantsâ (93).
93â97 sort of mainly just about microtoponymy and how its original
referents prove not to be as obvious as you might expect and how itâs
sort of unstable. But the island only has one village, so thereâs
almost no macrotoponymy to speak of. 97â bla boring. Berman, Melissa A., âEgils saga and Heimskringlaâ, Scandinavian
Studies, 54 (1982), 21â50. Alas, has no real discussion of the attribution
to Snorri. *Bernheimer, Richard, Wild Men in the Middle Ages: A Study in Art,
Sentiment, and Demonology (Cambridge, Mass., 1952) Bertelsen, Henrik, Ăiðriks saga af Bern, Samfund til udgivelse
af gammel nordisk litteratur, 34, 2 vols (Copenhagen: MĂžller, 1905â11)
[752.01.d.2.32] ii 324, Högni and Ăiðrekr have to fight; Högni says
âvinnum ĂŸetta einvigi með drengskap. oc fĆri nu huargi aðrum ibrigzli
sina Ćttâ. But Ăiðrekr loses temper: âĂa mellte hann ĂŸetta
er vist mikilskom er ec stendr her allan dag. oc fyr mer skal standa
oc beriaz einn alfs son. Nu suarar hogni. huat ma verra von fyr alfs
son en diovolsins sialfs. (ch. 391 in Haymesâs trans). But I canât
see the svartialf variant at allâcheck other ed.? Best, R. I., âThe Adventures of Art Son of Conn, and the Courtship
of DelbchĂŠmâ, Ăriu, 3 (1907), 149â73. Basically story about how
Artâs stepmother geises him to have to marry Delbchaem daughter of
Morgan (DelbcÊm ingin Morgain p. 162). The stepmother herself is Bécuma,
banished from the Tuatha DĂ© Danann who hang out in âThe land of promiseâ
(Tir Thairngaire orsomesuch, dunno re endings, 150) and seem to be assoc.
with sĂdhe (152); she herself pulls Conn, Artâs dad (despite being
aiming for Conn). Cross motif index refers to Artâs efforts to win
Delbchaem, apparently from the Land of Wonders (Tire na nIngnadh dunno
re endings, p. 170/§28) since it says he rules this and Art takes it
when he kills Morgan. So hardly a fairy lover!! Bethurum, Dorothy (ed.), The Homilies of Wulfstan (Oxford: Oxford
University Press, 1957) Bibire, Paul, âFreyr and Gerðr: The Story and its Mythsâ, in
Sagnaskemmtun: Studies in Honour of Hermann PĂĄlsson on his 65th Birthday,
28th May 1986, ed. by Rudolf Simek, JĂłnas KristjĂĄnsson and Hans Bekker-Nielsen
(Wien: Böhlaus, 1986), pp. 19â40. âIt is striking how many motifs
are used in SkĂrnismĂĄl which are associated not with the Vanir but
with Ăðinn: HlĂðskjĂĄlf (only in the prose), rune-magic, Draupnir,
and indirectly perhaps also Suttungrâs supernatural mead of poetic
wisdomâ; collaspse of demarcation of motifs maybe showing lateness
(34). *Biddick, K., âField Edge, Forest Edge: Early Medieval Social Change
and Resource Allocationâ, in Archaeological Approaches to Medieval
Europe, ed. by K. Biddick (Kalamazoo, Mich.: XXXX, 1984), pp. 105â18. Bierbaumer, Peter, Der botanische Wortschatz des Altenglischen, 3 vols, Grazer BeitrĂ€ge zur Englischen Philologie, 1â3 (Bern: Lang, 1975â79). Bierbaumer [NW4 768.c.97.98â100] I, 13f, II 7, III, 15 re Consolida Media. i (re leechbook) 9â10: ĂLFĂONE: f. n-St. Nsg. ĂŠlfĂŸone: 24/35; 98/34; 103/24; 107/31; 108/29; Gsg. ĂŠlfĂŸonan: 106/12 Asg. ĂŠlfĂŸonan: 82/20; 105/21f; 106/10; 106/13; SOLANUM DULCAMARA L., BITTERSĂSS, ne. DOGWOOD, SWEET BITTER [SIC]. Diese Deutung wird durch die Etymologie des Pfln. nahegelegt. Die von C.(III, 311) und BT (s.v.)1) angegebene Bed. Circaea Lutetiana L. ist durch die Bed. des Grundworts -ĂŸone (=âRankeâ) auszuschlieĂen, wie die Betrachtung von C[ockayne]. lutetiana zeigt (vgl. Hegi, V,877). Zudem steht C. lutetiana auĂerhalb der germanischen Tradition, und dessen Namen wie Hexenkraut, ne. enchanterâs nightshade sind wohl durch den lat. Namen entstanden. ETYM.: P. I, 30: âalbho- âweiĂâ---lat. albus âweiĂââŠahd albiz, elbiz, âŠ[etc.] (urspr. wohl [10] âweiĂliche Nebelgestaltenâ â. Zahlreiche ae. Krankheitsnamen stehen mit den Elfen in Zusammenhang⊠-ĂŸone stellt P. (I,1065f) zur Wz. idg. +ten- âdehnen, ziehen,
spannenâ; vgl. lat. tendĂł[macr], -ere âspannen, ausdehnenâ, got.
uf-ĂŸanjan âsich ausdehnen, sich ausstreckenâ, ae. ĂŸenian, ĂŸennan
âstrecken, spannenâ, ahd., mhd. donĂȘn âsich ausdehnenâ, mhd.
done, don âSpannungâ, ahd. dona, as. thona âZweig, Rankeâ. [cf.
Kluge, F., Etymologisches Wörterbuch des deutschen Sprache, s.v. dohne]
Ae. ĂŠlfĂŸone heiĂt also âAlbrankeâ und ist damit gleichbedeutend
mit nhd. Alfranken, Alpranken, nl. alfranken, die alle S. dulcamara
bezeichnen. Das Bestimmungswort ĂŠlf- bezieht sich auf die Verwendung
gegen elfische Krankheiten. Vgl. Tschirch (I,455): âSolche QualmkrĂ€uter,
welche vor allem die elbischen, stechenden und schmerzbereitenden DĂ€monen
vertreiben sollten, warenâŠCannabisâŠBilsenkraut Goes for Solanum Dulcamara then. DolhrĂșne[macr] 48; goes for Parietaria Officinalis/Pellitory of the Wall; etym âWörtl. âWundhexeâ â (48). None in vol 2 (other medical texts) or 3 (glosses). Lists Solanum
Dulcamara nowhere else in his indices of Latin plant names in the vols
(i, 159â62; ii, 152â55; iii, 326â28). ii 125â26: WĂDEBERGE: f. n-St. HA CXL: Asg. ĂŸe me elleborum album 7 oĂŸrum naman tunsincg wyrt nemneĂŸ 7 eac sume men wedeberge hataĂŸ: 258/23; VERATRUM ALBUM L. (s. tunsincgwyrt) Der Pfln. wĂ©deberge kann sonst wohl auch andere Giftplanzen wie Helleborus niger L. oder Daphne Mezereum L. bezeichnen. Vgl. Lb. s.v. ceasterĂŠsc, DP 148 (Elleborus vedeberige uel thung), Laud 777 (Helliborum .i. yediberige) und Erhardt-Seebold, S.169. [126] ETYM.: Vgl. Erhardt-Seebold (S.169; mit Bezug auf die Pfl. Daphne
Mezereum): âThe term wĂ©deberge (=madberry), in its first part, undoubtedly
refers to mental disorders which had been associated with the name hellebore
since antiquity, while the second part clearly points to a berry-bearing
plant.â (125â26). iii 250: WĂDEBERGE (poedibergĂŠ, vedeberige, ~, woedeberge, woidiberge, yediberige) ELEBORUS ĂŸung, woedeberge: Cp 755(E 120); ELIFORUS ~ [ve]l ceasterĂŠsc: ClSt E St 243(WW 379,20); D 11, f.5v,col.1; ELLEBORUS poedibergĂŠ: Erf 388; vedeberige UEL thung: Dur 148; ~: D 11,f.4v,col.1; ~, ĂŸung: ClSt E 25(WW 391,40); HELLEBORUS woid |